Шматріца нас поимела або Психи на волі


Роман КОРНЄЄВ, 12 січня 2004

Складне це справа, писати рецензії на навколокінематографічного творчість. Автоматично ставиш себе в позицію горе-критика, який не здатний оцінити фільм цілком, бачить в ньому лише пустощі сюжету та прізвища учасників. Адже і правда, всякого роду саундтреки, ролики, гумористичні монтажні рішення тощо є лише частина того бекграунду, який оточує будь-культовий фільм, лише паразитуючи на його славі, достоїнства і недоліки. У випадку з «перекладами» Гобліна, цим віянням останнього року, та ж радість. По суті, без самих фільмів-першоджерел не було б ніяких «перекладів» і нічого було б обговорювати. А тому гідності режисури, монтажу - все це мило проходить повз змученої клавіатури кінокритика. Але хіба не про що, насправді нема про що сказати?

Неправда. І інтерес громадськості до творчості студії «Божа іскра» тому гарне доказ. По суті, гоблинский переклади-перекази насправді - повернення до класичного жанру радіопостановки, жанру старому і поважному. Це майже такий же фільм, тільки без картинки, але з режисером, сценаристом, звукооператором і навіть зі спецефектами. Коли ти дивишся черговий «переклад», ти дивишся не фільм-оригінал, а інший твір, цілком сполучає в собі елементи тонкої пародії, звичайного блазнювання, стьобу над самодіяльністю інших учнів вітчизняної перекладацької школи та, звичайно ж, харизми власне Автора, бо продукт на-гора виходить куди як авторський, ні з чим не сплутаєш.

В кінці 2002 року, коли з'явилася перша версія «художнього фільму Братва і кільце», громадськість розділилася на два табори - одні щосили раділи новій забаві, вивчаючи, як ваш покірний слуга, кращі цитати, друга ж частина гнусу собі під ніс: «Ну що тут такого, зібрав ваш Гоблін старих анекдотів, познущався над фільмом ». Насправді, скажу вам по секрету як людина, балувати подібним, для себе, року так з 93го. Подібними речами дуже весело займатися, вся ця звукозапис викликає в процесі просто моторошний регіт у всіх учасників, буря емоцій. Але от щоб з усіх цих жартів вийшов продукт, гідний прослуховування не в вузькому колі, потрібно дуже постаратися. Гоблін це вдалося, тому що вийшло дійсно дотепно, свіжо і неймовірно до місця. Продукт для пародії був обраний максимально того гідний.

Не забарився з'явитися через півроку фільму «Дві зірвані вежі» вже була інша. Ні, жарти не стали рідшими, і оригінальний «саундтрек» залишився на рівні. Намічений серіал отримав те, чого у нього з самого початку не було - своєрідний сюжет, а гумор став менш абстрактним, знайшов основу у вигляді цього самого сюжету. І «сурогатний тато Карло», і «цар Борис», і «ці бусики вам дружина подарувала?» - все суть жарти вже сценарно-виправдані, а не прийшли в голову комусь на форумі. Ну, і персонажі поспішили за всім іншим - стали жвавіше і оригінальніше, все далі відходячи від персонажів Пітера Джексона. І це було чудово.

Так, поступово, історія створення «перекладів Гобліна» дійшла і до, власне, «Шматріца». Бо, їй-богу, після «Володаря кілець» немає більш придатного для подібних експериментів фільму, якраз доведеного братами Вачовскі до необхідної цифри «три» в кількості серій. Справді, «Матрицю» люблять і лають саме за довгі вольнотрёпи головних героїв і за кам'яні обличчя їх же. Ну, і Нео, живіший за всіх живих, просто напрошується на знущання!

Більш того, пародії на «Матрицю» саме в тому самому ключі, який числиться зараз за Гоблином, відомі в мережі: «Нео змінює професію» від Paranojя Pikcherz і «Return to the Matrix» Шурика з'явилися значно раніше «Шматріца», так що можна порівнювати. Твір «Божої іскри» пішло тут не по дорозі монтажу вихідного матеріалу з іншими фільмами, але жарти місцями настільки успішно перетинаються, що просто дивуєшся спільності думок. З одних фільмів виросли, як-ніяк. Так що суперечки на форумах, хто у кого що зпіонерив - гарантовані. Від себе скажу - все це чутки, як сказав в рекламі зійшов з розуму вовк. Продукт це все різний, різного рівня і різного жанру.

Отже, з спецветлечебніци закритого типу втекла група буйних хворих, які думають, що вони носяться по Німеччині 47го року на бронепоїзді «Клим Ворошилов-I», а санітари з дурдому на чолі з доктором Елрондом Смітом їх ловлять. По дорозі, як і належить в Матриці, стає не дуже зрозуміло, хто ж тут справжній хворий, а хто прикидається. І червоні таблетки у Матвеича закінчуються досить швидко, так що навіть Сміт починає заговорюватися, згадуючи свого пацієнта баралгіну, до якого «ось-ось Федора підвезуть». Добре, душевно. Тільки шкода, що свіжих дотепів вийшло не так багато, як могло б бути. Перетину з «Двома зірваними баштами» часом, і правда, занадто нав'язливі. Ті, хто дивився «братва» і «Вежі» по одному разу - помітити важко, але ми-то, знавці і любителі, кожне слово пам'ятаємо!

Але в загальному фільму вийшла смішна, завзята, майже не помічені неминучі в такій творчості «натяжки», надії ж на адекватне за рівнем продовження - цілком собі нічого. Нео в ролі Штірліца після контузії - запалює. Піфія в ролі дружини Штірліца - взагалі ураган. Дзига-Матвеич на прізвисько Шоколадний Заєць - симетрично. Ну, і доктор Сміт підтягується. Гоблін знижувати планку не поспішає, як би того комусь з злостивців не хотілося: 0) це я вам як власник колекції з близько тридцяти Гоблінівські перекладів повідомляю.

Тим часом в роботі вже черговий проект Гобліна - пригоди родичів Злюка Сковородкер у фільмі «Зоряні війни». Ось тут, як казав Федір Михайлович, «я навіть не знаю». ЗВ для мене завжди були пародією. А пародія на пародію ... десь ми таке вже чули. Не у товариша чи Цукера? Але будемо сподіватися на почуття прекрасного самого Гобліна, воно його до сих пір не підводило, і будемо чекати чергових релізів, в тому числі - обіцяну на березень-квітень третю частину «Володаря кілець». Коли Гоблін тільки все встигає?



Написати відгук:


Ну, дуже тупе кіно

Олена ПРАВДА

«Дуже страшне кіно-3» чудово жартує про «Часах», «Дзвінку», навіть про «Матриці», хоча це не так просто, як думають деякі. Але вся ця «шутка юмора», що розтікається по екрану більшу частину часу ... Я особисто - людина гидливий. Мені не подобається, коли на екрані блюють, псують повітря і виконують інші малохудожні, але дуже фізіологічні відправлення. А вже коли текст фільму, і так немудрящий, проходить через машину вітчизняного перекладу ... від фільму залишаються тільки ті самі відправлення.



Складнощі перекладу:
Уві сні і наяву

Роман КОРНЄЄВ

Такі ж правильні люди, мабуть, засідають і в номінаційною комісії на премію «Золотий глобус» - переглянувши уважно шорт-листи, я помічаю там «Труднощі перекладу» в списках «найкраща комедія», «кращий режисер», «кращий сценарист» , «кращий актор», «краща актриса», що подиву зовсім не викликає, а навпаки, дає фільму непогані шанси номінації і на «Оскар». Домогтися такого визнання в світі епічних драм і фантастичних бойовиків ой як непросто



Прем'єри 2004 року

Олена ПРАВДА

Разом, рік бачиться насиченим хорошими фільмами, тим більше що добра його половина поки має широкі перспективи по частині прокату хорошого і красивого кіно. Одного шкода - чи не буде під його кінець довгого і приємного очікування чергової прем'єри «Володаря Кілець». Ну, будемо сподіватися, знайдуть совего глядача нові, не менш гідні фільми. Ходіть в кіно!



"У пошуках Немо":
Чого бажаєте?

Роман КОРНЄЄВ

Для мене «У пошуках Немо» - це не мила казка про пригоди рибок в акваріумі і океані, це не добрий гумор і захоплюючий сюжет, хоча, звичайно ж, все сказане абсолютно вірно. Для мене «У пошуках Немо» - це перш за все чудовий анімований спектакль у жанрі «Жива природа». Кожна рибка немов перемальована з підручника біології, актинії, плавники, хвости скатів і пилинки колишуться в намальованому просторі настільки живо і барвисто, що хочеться їх помацати

Відгуки: [4]



"Реальне кохання":
Іноді вона приходить до тебе

Ірина КОЗЕЛ

Обійдемося без паралелей, романтична історія - це класика і паралелей тут місця немає, є тільки прості закони жанру. Любов всюди, і кращий момент, щоб її знайти і не втратити - це Різдво. Якщо ви давно закохані в Головного Дизайнера вашої фірми - Різдво це той день, коли вам випаде шанс випробувати долю. Якщо ви ще в юному віці вважали, що немає нічого гіршого, ніж агонія нерозділеного кохання - в Різдво у вас дістане сил і сміливості поборотися за свою любов

Відгуки: [4]



«У пошуках Немо», «Невдахи» та інші прем'єри

Олена ПРАВДА

Журнал кінокадри представляє огляд майбутніх прем'єр на найближчий місяць. Попереду - свята, і доглянути собі план відвідування кінотеатрів буде далеко не зайвим. Як завжди, прокатники люблять приурочити вихід новорічно-різдвяної програми до католицького Різдва, але це вже спишемо на їх особисту безграмотність



Рік кіно, він закінчився. Що запам'яталося?

Роман КОРНЄЄВ

В кінці року, що минає - підведення підсумків. Благо кіносвіт в цьому році був як ніколи живий, багатий на фарби і відкриття. Особливо в жанрі кінофантастики спостерігався такий бум, який навряд чи буде судилося повторити в найближчі роки. Для початку, перш ніж перейти від слів до справи, зауважу від себе про сугубій суб'єктивності пропонованих оцінок, вони і справді не претендують на охоплення всіх тих тисяч картин, що були випущені в прокат за цей рік, але більшу частину помітних прем'єр року можна згадати

Відгуки: [1]


всі фільми: рецензії та трейлери








Але хіба не про що, насправді нема про що сказати?
І «сурогатний тато Карло», і «цар Борис», і «ці бусики вам дружина подарувала?
Не у товариша чи Цукера?
Коли Гоблін тільки все встигає?
Що запам'яталося?

Мерлин (Merlin)

Сериал Мерлин, 1 сезон, 13 серия
Здраствуйте! Хотел бы поговорить о фильме "Мерлин". Скажу честно - поначалу не хотел его смотреть. Думал, будет скучно, да и еще что-то с историей связано. Но посмотрев пару серий я втянулся

Сериал Мерлин, 2 сезон, 1 серия
Здраствуйте! Хотел бы поговорить о фильме "Мерлин". Скажу честно - поначалу не хотел его смотреть. Думал, будет скучно, да и еще что-то с историей связано. Но посмотрев пару серий я втянулся

Сериал Мерлин (Merlin) — это экранизация захватывающей книги о Короле Артуре, по легенде живший во времена магии и волшебства. Телеканал BBC постарался максимально передать атмосферу тех времён — идеально подобранные актеры, десятки сценаристов, работающих над адаптацией истории к кинематографу, потрясающие декорации и дорогостоящие костюмы и платья — всё это увлекает зрителя и позволяет прочувствовать историю былых времён..

Это лишь начало приключений юного Мерлина и принца Артура, чьи судьбы с этого момента будут крепко связаны. Впоследствии один из них станет самым могущественным и известным чародеем, другой — доблестным рыцарем и великим королем Альбиона…

Это удивительная история юного мага, который в впоследствии становится одним из самых могущественных и известных волшебников из тех, кто когда либо жил на земле…