Російський кіноглядач вибрав лідерів дубляжу

Дев'ять з десяти російських кіноглядачів, опитаних у вересні, дивляться кіно виключно з багатоголосим дубляжем. Лише 8% опитаних вважають за краще фільми мовою оригіналу, а 10% толерантно ставляться до кінопоказу з субтитрами, передає Zakon.kz з посиланням на компанію Romir Movie Research. При цьому явним лідером серед найвідоміших авторів озвучення у росіян є Дмитро Пучков (Гоблін), а найбільш популярним «голосом» - Леонід Володарський.

У серпні поточного року агентство Romir Movie Research, що входить в холдинг Ромир, провело дослідження на тему дубляжу закордонних фільмів, які виходять на російські екрани або транслюються по телебаченню.

В опитуванні взяли участь 1000 респондентів у віці від 18 до 50 років і старше, що проживають в містах з населенням від 100 тисяч і вище, з 8 федеральних округів. Вибірка репрезентує доросле, економічно активне міське населення Росії.

Як показали результати дослідження, тільки 16% опитаних ходять в кіно, щоб подивитися фільм (прем'єру). Решта любителі кінематографа організовують собі перегляди будинку: 36% просто дивляться те, що показують по телевізору, ще 32% скачують фільми з інтернету, а потім дивляться їх на комп'ютері або телевізорі. Кожен десятий респондент заявив, що дивиться фільми онлайн. І тільки 5% учасників опитування дивляться фільми на DVDBluray та інших носіях.

Власники Bluray і інших високотехнологічних пристроїв безсумнівно є шанувальниками високої якості зображення і спецефектів. А що стосується звуку, а вірніше озвучення / дублювання? Саме це питання було задано учасникам дослідження.

Діаграма 1. Уподобання мовної адаптації при перегляді фільмів іноземного виробництва (%)

Джерело: Romir Movie Research, серпень 2012

Отже, як видно з діаграми 1, 93% російських кіноглядачів воліють дивитися закордонні фільми в повному дубляжі. Більш того, 82% опитаних прямо заявляють, що категорично не дивляться фільми мовою оригіналу. Фільми з субтитрами теж не надто приваблюють вітчизняного глядача - картини з субтитрами не дивляться 71% учасник опитування. Тільки в питанні одноголосого перекладу не було виявлено таких різких відмінностей між прихильниками і їх опонентами. 29% вважають за краще закордонні фільми з одноголосим перекладом, 26% відповіли, що їм «все одно». Хоча майже половина респондентів (45%) заявили, що не дивляться фільми, які дубльовані єдиним голосом.

В ході опитування респондентам також було запропоновано оцінити голоси акторів, які часто озвучують дубльовані фільми.

Діаграма 2. дубляж якого автора (голоси) вам більше знайомі і ближче? (%)

(%)

Джерело: Romir Movie Research, серпень 2012.

Як показали результати опитування, голоси всіх п'яти фігурантів рейтингу подобаються респондентам практично в рівній мірі - більше половини опитаних вказали такий варіант відповіді. А ось в опитуванні популярності лідирує Дмитро Пучков (Гоблін). Його голос не знають 21% респондентів.

Другим найбільш упізнаваним «голосом» став патріарх російського одноголосого дубляжу - Леонід Володарський. Його голос не знають 31% учасників опитування. Зате шість з десяти респондентів відповіли, що голос Володарського їм приємний і близький.

Слідом за Володарським найбільше число тих, хто схвалює голосів отримали Дмитро Полонський (57%) і Сергій Чонішвілі (56%). Причому серед шанувальників голосу Чонішвілі значно більше жінок.


Більше новин в Telegram-каналі «Zakon.kz» . Підписуйся!

А що стосується звуку, а вірніше озвучення / дублювання?
2. дубляж якого автора (голоси) вам більше знайомі і ближче?

Мерлин (Merlin)

Сериал Мерлин, 1 сезон, 13 серия
Здраствуйте! Хотел бы поговорить о фильме "Мерлин". Скажу честно - поначалу не хотел его смотреть. Думал, будет скучно, да и еще что-то с историей связано. Но посмотрев пару серий я втянулся

Сериал Мерлин, 2 сезон, 1 серия
Здраствуйте! Хотел бы поговорить о фильме "Мерлин". Скажу честно - поначалу не хотел его смотреть. Думал, будет скучно, да и еще что-то с историей связано. Но посмотрев пару серий я втянулся

Сериал Мерлин (Merlin) — это экранизация захватывающей книги о Короле Артуре, по легенде живший во времена магии и волшебства. Телеканал BBC постарался максимально передать атмосферу тех времён — идеально подобранные актеры, десятки сценаристов, работающих над адаптацией истории к кинематографу, потрясающие декорации и дорогостоящие костюмы и платья — всё это увлекает зрителя и позволяет прочувствовать историю былых времён..

Это лишь начало приключений юного Мерлина и принца Артура, чьи судьбы с этого момента будут крепко связаны. Впоследствии один из них станет самым могущественным и известным чародеем, другой — доблестным рыцарем и великим королем Альбиона…

Это удивительная история юного мага, который в впоследствии становится одним из самых могущественных и известных волшебников из тех, кто когда либо жил на земле…