Вивчення англійської мови за серіалами
Цей моменту настав: граматичні книги, побудовані за принципом «прочитайте-знайдіть-прослухайте-заповніть-підставте-складіть», смертельно набридли.
Одноманітні тренувальні вправи теж не викликають оптимізму, і взагалі, коли ввечері приходиш додому, найостанніше, що хочеться робити, - це відкривати черговий підручник і сидіти над reported speech.
У нас хороші новини для всіх, кого вже накрила хвиля передсвяткової робочої апатії: майбутні нестримні новорічні свята - не привід махнути рукою на свої заняття англійською, а можливість урізноманітнити вивчення мови, буквально не встаючи з насидженого дивана. У нас для Вас є одна пропозиція: сьогодні ввечері, влаштовуючись зручніше перед переглядом епізоду улюбленого серіалу, знайдіть оригінальну англійську доріжку (наприклад, на Audio-Track.com ) І скачайте субтитри (наприклад, на opensubtitles.org або TVsubtitles.net ). І почніть нарешті дивитися цей епізод англійською. На перших порах - з російським субтитрами. У міру того, як Ваша швидкість розуміння збільшиться, і Ви звикнете до особливостей дуже швидкою і «зім'ятою» розмовної мови, переходите на англійські субтитри. Тут Вам допоможе зорова пам'ять - завжди простіше подивитися на графічний варіант і співвіднести його з тим, що Ви чуєте. Можна включати субтитри періодично в найскладніші для розуміння моменти, щоб перевірити себе і з гордістю визнати, що можете розібрати кожне слово.
Стоп, Ви стверджуєте, що вчіть англійську, але не дивіться жодного серіалу? І дуже даремно! Прямо зараз ми можемо назвати 10 причин включити який-небудь американський ситком ( "SITuational COMedy") в своє щоденне медіа-меню:
- Розбиратися в перипетіях сюжету або щиро сміятися над кожною жартом можна навіть з базовим набором лексики. Більш того, нові слова, снігові фразочки, словосполучення та зменшити швидкість асоціюватися з улюбленими персонажами і ситуаціями, в яких вони прозвучали.
- Розмовні ситуації в ситкомах максимально наближені до реального життя, на відміну від кілька «картонних» ситуацій в навчальних посібниках.
- Ви навчитеся на слух розбиратися в південних, північних і західних акцентах американської англійської, дізнаєтеся, що таке ebonics, і як відрізнити шотландця від ірландця за двома гласним звукам.
- Ситкоми допоможуть освоїтися в реаліях повсякденного життя американців або англійців.
- Ви нарешті наблизитися до розуміння специфічного для країни гумору.
- У ситкомах часто повторюються одні й ті ж ключові слова і «фірмові» фрази, так що буде простіше їх запам'ятати.
- Ви зможете значно поліпшити свої навички підтримки розмови, просто імітуючи поведінку персонажа і спостерігаючи за його реакцією.
- Якщо Ви дивіться один і той же ситком сезон за сезоном, Вам не потрібно постійно звикати до нових персонажам і сюжетним лініях, тому Ви можете використовувати свої фонові знання про поведінку героїв і відносинах між ними, щоб вгадати або збагнути, про що вони говорять.
- Ситкоми розвиваються більш передбачувано, іншими словами, часто можна передбачити, що станеться в наступний момент, і звернути увагу на мову, інтонації і фрази.
- Стан, відоме як "binge-watching", коли Ви «запоєм» дивіться серію за серією, навіть корисно для тих, хто вивчає англійську: «підсів» на серіал і отримуючи задоволення від перегляду, Ви можете і зовсім забути, що дивіться його в оригіналі.
Отже, з якого серіалу краще почати? Пропонуємо свої 10 серіалів для одночасного підняття настрою і вивчення англійської:
- «Секс у великому місті» (Sex and the City)
Спостерігати за пригодами чотирьох культових героїнь, що потрапляють в найтиповіші для емансипованої і волелюбної мешканки Нью-Йорка ситуації, забавно і захоплююче. Мова героїнь досить проста за структурою, геть позбавлена складних термінів, що вимагають підвищеної концентрації, зате рясніє фразовими дієсловами - їх значення зазвичай буває важко запам'ятати у відриві від контексту, але коли їх вимовляє Саманта, експресивно розповідаючи про своє чергове шанувальника, не понять їхнього змісту просто неможливо. Сюжетні лінії побудовані на актуальних проблемах романтичних відносин, дружби, особистої свободи, і допомагають зрозуміти різницю у ставленні до сім'ї і заміжжя в нашій країні і в США. Додайте до цього типовий нью-йоркський акцент і особливу для «Великого Яблука» манеру говорити і Ви отримаєте "must watch" серіал.
- «Теорія Великого вибуху» (The Big Bang Theory)
Ви що, правда не знаєте, хто такий Шелдон Купер? Ви дуже багато втратили! Ось уже 8 сезонів серіал про повсякденне життя молодих фізиків допомагає мільйонам глядачів підтримувати глибокодумні бесіди про закони фізики, хімічних реакціях, героїв коміксів, відеоіграх і науковій фантастиці. Саме завдяки цьому серіалу слово "nerd" перестало бути образливим. Щоб розібратися, що відбувається на екрані, не потрібно розуміти кожне слово, тому що актори своєю кумедною мімікою і багатозначними поглядами самі направлять Вас на потрібну думку. Зрозуміло, серіал переповнений студентським і «навколонаукових» сленгом: дія відбувається в університетському кампусі, тому приготуйтеся відчути, як вчитися в американському коледжі. Bazinga!
- «Як я зустрів вашу маму» (How I Met Your Mother)
В основі сюжету лежить розповідь Теда Мосбі, який у 2030 році розповідає своїм дітям про своє життя в Нью-Йорку 2000-х років, так що приготуйтеся постійно чути "high five," "legendary" and "awesome". Тед виконує функцію оповідача за кадром і коментує те, що відбувається на екрані (тим самим здорово полегшуючи задачу тим, для кого англійська не є рідною мовою). Кращого посібники з побудови романтичних відносин «по-американськи» не придумаєш. Попереджаємо: Барні Стінсон, з його коронною фразою «Legen ... wait for it ... dary!» І ще дюжиною безумств, не дозволить Вам відірватися від екрану протягом усіх 9 сезонів.
- «Поганенька Бетті» (Ugly Betty)
Візьмемо одну дівчину з Куїнса, надзвичайно розумну і цілеспрямовану, але повненьку, наївну і довірливу, додамо дурну чубок, рогові окуляри і брекети, схожі на машину для середньовічних тортур, віднімемо почуття міри, смаку і стилю і помістимо її в саму безодню фешн-індустрії - редакцію нью-йоркського глянцевого журналу. Ви вже представили, скільки безглуздих ситуацій Вас чекає? Приємним бонусом для всіх тих, хто вивчає англійських буде сім'я самої Бетті, для якої англійська теж не є рідною. Цей серіал також допоможе освоїтися в специфічної лексики, пов'язаної зі світом моди і видавничою справою.
- «Ох вже ці 70-е» (That 70's Show)
Як Ви вже, мабуть, здогадалися, дія цього серіалу відбувається в 1970-их роках. Глядач стежить за проблемами дорослішання в атмосфері руху хіпі, психоделічного року, фемінізму і джинсів-кльош. Герої діляться своїми переживаннями, кажучи при цьому максимально просто і зрозуміло, а проблеми підлітків сімдесятих не відрізняються від сучасних: абсолютно точно Ви дізнаєтеся себе сімнадцятирічного в героях Ештона Кутчер, Міли Куніс або навіть Вілмер Валдерами, який грає студента по обміну з Південної Америки, який марно намагається зрозуміти американську культуру і постійно потрапляє в безглузді ситуації через те, що «не зрозумів гумору».
- «Анатомія пристрасті» (Grey's Anatomy)
Всім вивчають англійську точно сподобається велика кількість діалогів в цьому серіалі, що розповідає про життя інтернів, лікарів і персоналу лікарні «Сіетл Грейс»: коли в розмові беруть участь тільки двоє, простіше сконцентруватися на їх манері говорити, інтонаціях, міміці, особливості акценту. Зверніть увагу ще й на те, що в серіалі часто звучать ідіоми. Зрозуміло, якщо Ви цікавитеся медициною або хочете розібратися у функціонуванні сучасної лікарні, Grey's Anatomy стане невичерпним джерелом і медичної термінології (Тут вона, на відміну від "House MD", використовується в прямому сенсі, а консультанти фільму стежать за тим, щоб не допускалися фактичні помилки).
- «Друзі» (Friends)
Цей серіал вже став класикою жанру і еталоном справжнього ситкому: легендарна шістка друзів вже майже двадцять років не здає позиції в рейтингу найбільш обожнюваних серіалів для підняття настрою. Але ми ж намагаємося поєднати приємне з корисним, тому не тільки сміємося над жартами, але і звертаємо увагу на те, як саме жартують герої. Кожен діалог так і рясніє ідіомами, прислів'ями, сленговими виразами і найрізноманітнішої лексикою. Обов'язково прислухайтеся до того, як американці скорочують пропозиції, грають з інтонацією, будують питання і відповідають на них.
У цьому серіалі змішалося все - мюзикл, комедія, підліткова драма про команду хористів, що піддаються знущанням з боку однокласників. Персонажі серіалу виконують кавер-версії найпопулярніших хітів - і це відмінний спосіб якісно поліпшити свою англійську! Вчені вже довели, що людям простіше запам'ятати нову лексику, якщо вона використана в музичному творі: приспів у пісні повторюється як мінімум тричі, а ритм і запам'ятовуються мелодії змушують співати пісню цілий день, неусвідомлено запам'ятовуючи рядки тексту. Цей серіал також ідеальний для постановки дикції і роботи над вимовою, адже наставник змушує хористів відпрацьовувати чіткість кожного звуку. Повторюйте за персонажами!
- «Пліткарка» (Gossip Girl)
Здається, цей серіал про таємниці, інтриги і скандали привілейованої приватної школи у Верхньому Іст-Сайді був спеціально створений для тих, хто вивчає англійську мову: кожний епізод відкривається і закінчується коментарем оповідачки, так що якщо Ви щось упустили по ходу серії, Пліткарка все докладно пояснить. До речі, на досить простою мовою, повному цікавих сленгових оборотів і молодіжних слівець.
- «Відчайдушні домогосподарки» (Desperate Housewives)
Як це не дивно, але легковажних і повних їдкою сатири «Відчайдушних домогосподарок» можна назвати одним з кращих серіалів для вивчення англійської: розмовна мова, повний ідіом і сленгу, на вулиці Вістерія Лейн звучить невимушено й органічно. Події розгортаються як в будинках героїнь, так і за їх межами, тому контекст постійно змінюється з формального на неформальний, а разом з ним змінюється лексика і манера говорити. Саме в цьому ситкомі можна почути такі фрази, як "It serves him right" і "I want to take a rain check."
І наостанок найголовніше: запам'ятайте, що немає нічого страшного в тому, що Ви не можете з першого разу наздогнати темпом мови або на 100% зрозуміти кожне слово. Не здавайтеся, адже це нормальна ситуація при роботі з неадаптованих матеріалом, який розрахований на носіїв мови. Іноді можна інтуїтивно здогадатися про значення незнайомого слова або зрозуміти з ситуації, що ж таке зараз сказав персонаж, що глядачі за кадром вибухнули від реготу. Спробуйте, це дуже захоплююче.
Стоп, Ви стверджуєте, що вчіть англійську, але не дивіться жодного серіалу?Отже, з якого серіалу краще почати?
Ви вже представили, скільки безглуздих ситуацій Вас чекає?