10 найбезглуздіших перекладів назв фільмів
Ця фентезі-стрічка ще не добралася до екранів, але ляп прокатників вже в наявності. Як відомо, під час зйомок блокбастера 2012 року одружений режисер Руперт Сандерс і його провідна зірка Крістен Стюарт завели роман. Вибухнув гучний скандал, і продюсери вважали за краще не привертати Сандерса і Стюарт до створення сиквела. Тому друга картина отримала назву The Huntsman: Winter's War ( «Мисливець: Зимова війна»). Але російські прокатники так хотіли підкреслити, що мова йде про продовження, що зберегли Білосніжку в заголовку. Хоча вся суть стрічки в тому, що героїні Стюарт там немає! Зауважимо в дужках, що нова картина - це одночасно приквел і сиквел « Білосніжки і Мисливця », Оскільки її дія починається до початку дії попередньої стрічки і закінчується після його завершення. Залишайтеся з нами на зв'язку і отримуйте свіжі рецензії, добірки і новини про кіно першими!
Яндекс Дзен |
Instagram |
Telegram |
Твіттер