Дмитро Goblin Пучков: Якщо ведеш себе як тварина, сидиш в «живому куточку», то там тобі і місце!
- «Сайти, де пропонують всіх міліціонерів або євреїв в печах палити живцем, повинні бути закриті»
- «Я доросла людина, і за свої гроші якось розберуся, що хочу дивитися, а чого не хочу»
- «Телевізор нікуди не дінеться просто тому, що там величезні гроші»
12:11 18 листопада 2017, ПАІ
У минулу п'ятницю, 17 листопада, в Пскові побував Дмитро Пучков, більш відомий як Goblin: автор культових «гоблинский» кіноперекладі, письменник, публіцист, блогер. Приводом для візиту стала відбулася в краєзнавчій бібліотеці імені Василева презентація історичних книг «Червоний шторм» і «Війна на знищення», передмови до яких написав пан Пучков. В ексклюзивному інтерв'ю Псковському агентству інформації Goblin розповів, які матюки знав в шість років, про своє ставлення до цензури в інтернеті і в кіно, про те, чому YouTube не переможе телебачення, а Гай Річі «вже не торт».
«Сайти, де пропонують всіх міліціонерів або євреїв в печах палити живцем, повинні бути закриті»
- Ви для цілого покоління - культовий персонаж. Фільми в вашому фірмовому перекладі дивилася як мінімуму половина нашої країни. А як у вас взагалі виникла ідея перекладати й озвучувати кіно?
- Ну, раніше я взагалі служив в міліції. Звільнився, треба було чимось зайнятися ... Тут потрібно розуміти, що озвучка буває двох типів. Основну масу фільмів, яких сотні, я просто перекладаю. Є так звані «смішні переклади». З моєї точки зору - це пародії на погані переклади, коли сам перекладач не розуміє, що говорять по-англійськи, несе сам якусь ахінею. Ось і я сам теж несу ахінею. Здебільшого кіно я просто перекладаю, випускаю у всеросійський прокат.
- Крім перекладів, ви пишіть книги, статті, тепер ще ведете канал на YouTube ...
- Ну, я завжди мав графоманські нахили, - сам себе вважаю життєрадісним графоманом, - а в інтернеті можна було безкарно графоманити, ось і побудував собі сайт. Відеоблог - логічне продовження всього цього. Спочатку, ще в 1996 році, коли я почав всім цим займатися, було вже зрозуміло, як буде розвиватися контент: спочатку це текст, потім фото, і потім - відео.
- Але робота над перекладами у вас все одно основна?
- Оскільки я не займаюся цензурою, то в моєму перекладі все англомовні фільми знаходять для російського вуха жахливе звучання. У 2014 році Станіслав Говорухін пропхав закон, який забороняє використання нецензурної лайки в кіно і на телебаченні. Ось в принципі це і підрубав мій бізнес. Якщо раніше, наприклад, ми випускали по 12 фільмів на рік, то в минулому році тільки 5, а в цьому - взагалі один.
- Чи будуть у вас нові проекти по озвучці фільмів і серіалів?
- Надходять пропозиції, але мені все вони не цікаві. Будь-який фільм, будь абсолютно, який я озвучую, збирає зайвих два мільйони доларів. Пропонують різний. Якщо це мелодрама «Їж, молись, кохай», то я нічого туди не зможу додати, я переведу також, як і в дубляжі.
- Як ви ставитеся до цензури в інтернеті і практиці блокування сайтів?
- Якщо ці сайти зайняті піратством, тобто крадуть контент у всіх і, наприклад, у мене, то, на мій погляд, такі сайти повинні бути закриті. Ну а якщо це сайти деякої екстремістської спрямованості, де пропонують всіх міліціонерів або євреїв в печах палити живцем, такі сайти теж повинні бути закриті, а їх власники - посаджені в тюрму! Що стосується там який-небудь політичної фігні всякої - тобто рамки, яких будь-яка розсудлива людина в мові ніколи не допустить.
Розповіді про те, що православні погані, мусульмани погані, євреї погані з якихось там ознаками - ну, якщо ти ведеш себе, вибачте, як тварина, сидиш в «живому куточку», то там тобі і місце, публічно говорити таке не можна. Але, на жаль, у нас в країні, як відомо, «тримати і не пущать» - це найголовніше, але не завжди ефективний засіб. І в ряді обставин треба діяти по-іншому.
«Я доросла людина, і за свої гроші якось розберуся, що хочу дивитися, а чого не хочу»
- А як щодо цензури та заборон в кіно?
- Категорично не згоден! Всі ці заборони сіють західні країни, які все це ось псевдо-культурний розвиток давно пройшли. Там вироблено низку заходів, наприклад, вікові рейтинги. У нас ось замість цього придумали якусь нісенітницю відверту. Я вважаю, що це категорично неправильно. Я, напевно, доросла людина, і за свої гроші якось розберуся, що я хочу дивитися, а чого не хочу.
Знаєте, я народився у військовому містечку в Радянському Союзі. Тоді не було ніякого американського кіно, але все матюки я знав вже до шести років. Там взагалі кругом були одні комуністи. І що в мені змінилося? У 18 років мене призвали в армію, дали автомат, навчили вбивати людей, а в 50 років мені раптом ось повідомили, що не треба слухати, як лаються матом. Зовсім ідіоти, чи що? ..
- Ви озвучували мультсеріал «Південний Парк». Чому припинили роботу над цим проектом?
- Мені подзвонили з телеканалу, запропонували перевести і озвучити, я озвучив. Потім подзвонили з Міністерства культури, запропонували припинити, і я переводити перестав.
Була одна серія, в якій діти поїхали кудись на змагання, і в ній була відмінна фраза, коли Кайл побіг за м'ячиком, а коментатор в цей час крикнув: «Останній раз я такого прудкого єврея бачив в тридцять восьмому в Варшаві!». Ось після цього в Мінкульті обурилися. Не всі розуміють такий гумор, на жаль.
«Телевізор нікуди не дінеться просто тому, що там величезні гроші»
- Можете назвати п'ять найкращих, на вашу думку, фільмів?
- У різному віці вони різні. Чесно не знаю. Ну, з тих, які були озвучені мною, це, швидше за все, фільми Гайя Річі: «Великий куш», «Карти, гроші, два стволи», «Рок-н-рольщик». Ну ще, швидше за все, «Поганий Санта» і «Святі з нетрів».
- До речі, як вам новий фільм Гайя Річі «Меч короля Артура»?
- Поганий. Раптово, коли він зняв ще першого «Шерлока Холмса», зібрав півмільярда і про всіх кримінальників довелося Річі відразу забути, щоб рубати бабло. Другий «Шерлок Холмс», «Меч короля Артура» - дрянь виходить. Йде на угоду з совістю наш Гай Річі. Тільки ось він вирвався з лап Мадонни і почав знімати нормальне кіно - і тут його бабло задушила! Це прикро ...
- Як ви думаєте, що буде відбуватися з телебаченням в найближчі 5-10 років? З огляду на, що все більше виробників контенту, і ви в тому числі, «переїжджають» на YouTube? ..
- Все як було - так і залишиться. Телевізор - це могутній комерційний механізм, в рамках якого збирають фахівців, професіоналів, які якісно виготовляють телевізійний продукт. Ніякої відеоблогер нічого подібного зробити не зможе.
Блогер - це мікроскопічна Нішка в порівнянні з телебаченням. Мати корпункти в різних містах, де зграя кореспондентів по свистку вибігає на зйомку - який блогер собі таке може дозволити? Вони мікрофони нормальні купити собі не можуть, не кажучи вже про камеру.
Зараз це свежеоткрившійся сегмент, який дуже стрімко зростає і враження створюється рівно таке ж, як за часів, коли стверджували, що телебачення вб'є театр і кіно, але щось ось не вбило. Говорили, що електронні книги поховають паперові: але немає, ось щось стоять всі тут. Телевізор нікуди не дінеться просто тому, що там гігантська аудиторія, гроші, реклама.
Муслім Камалов А як у вас взагалі виникла ідея перекладати й озвучувати кіно?Але робота над перекладами у вас все одно основна?
Чи будуть у вас нові проекти по озвучці фільмів і серіалів?
Як ви ставитеся до цензури в інтернеті і практиці блокування сайтів?
І що в мені змінилося?
Зовсім ідіоти, чи що?
Чому припинили роботу над цим проектом?
До речі, як вам новий фільм Гайя Річі «Меч короля Артура»?
Як ви думаєте, що буде відбуватися з телебаченням в найближчі 5-10 років?
З огляду на, що все більше виробників контенту, і ви в тому числі, «переїжджають» на YouTube?