Toni Braxton «Un-break My Heart» (Не розбивай моє серце). Обговорення на LiveInternet
За рік до появи суперхіта «My Heart Will Go On" з к-ф "Титанік" в музичному ефірі панувала інша жахлива балада під назвою «Un-break My Heart». Як годиться, жіноча частина населення її пристрасно любила, а чоловіча тихо ненавиділа ...
Більш забавний той факт, що цю пісню спочатку ненавиділа і її виконавиця - Тоні Брекстон. По деяким причинам.
По-перше, у неї вже був готовий жалісний хіт та ще й зі схожою назвою - «How Could an Angel Break My Heart».
По-друге, їй хотілося докорінно змінити свою стилістику і імідж. Справа в тому, що тембр голосу Брекстон дуже схожий саме для «дорослих» пісень. А 25-річній співачці хотілося постати більш молодіжної, заводний і сексуальною. І ось її знову змушують «продавати біль» нещасним жінкам.
Творець «Un-break My Heart» - досвідчений в жіночих баладах, Дайан Уоррен з приводу всіх цих примх дивувалася. Вона відразу зрозуміла, що написала стовідсотковий хіт. Ще в 1995 році їй в голову прийшла фраза «Осколки мого серця», і вона страшенно здивувалася, чому до цих пір немає жодної пісні з цим вдячним назвою.
Як я вже сказав, Брекстон від пісні наполегливо отказивлась і здалася тільки під напором директора лейблу «Arista Records» Л. А. Ріда. А продюсер - Девід Фостер - професійно довів «Un-break My Heart» до стану безпрограшної «нудотно прикрощі». Балада вийшла в 1996 році і очолила американський топ на цілих 11 тижнів. До того ж, завдяки їй, Брекстон виграла «Греммі» за «кращий жіночий поп-вокал» і отримала найбільш комерційно успішний сингл і альбом за всю свою кар'єру.
Знятий на «Un-break My Heart», кліп тільки погіршив страдницький напруження пісні. Якщо спочатку вона виконувалася від імені покинутої жінки, яка благає колишнього коханця повернутися і зцілити її біль, то в контексті відео сенс дещо змістився. Тепер героїня оплакувала смерть свого коханого, якого через безглузду випадковість збила машина. А в проміжках між риданнями жінка згадує про щасливі часи спільного життя.
Як на мене, кліп «Un-break My Heart» - свого роду вершина непристойності і дурновкусіци. Навряд чи чоловік може без іронії дивитися на всі ці клішірованние сценки гламурного щастя - м'язистого красеня, що займається якимось кунг-фу, зворушливі до відрази купання в басейні і гру в «Твістер» (як вони ще глиняний глечик вмістити не ліпили, як в к-ф «Привид»?). Страждальницькі сцени не менше гротескні - чого тільки варта плач голою героїні під струменями душа? Краще б поплакала під час епіляції ...
Не залишай мене з цим болем, Не залишай мене під дощем, Вернись і поверни мою посмішку, Прийди і висуши ці сльози. Я хочу, щоб ти мене обійняв, Ночі такі жорстокі, Поверни ті ночі, коли ти був поруч зі мною. Чи не розбивай моє серце, Скажи, що знову полюбиш мене, вилікуватися ту біль, що заподіяв мені, Коли йшов з мого будинку І йшов з мого життя. Висуши ці сльози, які я проливала стільки ночей. Чи не розбивай моє серце, Моє серце. Візьми назад сумне слово «прощай», Поверни радість в моє життя, Не залишай мене всю в сльозах, Прийди і від поцілунку біль піде. Не можу забути день, коли ти пішов, Час так безжально, І життя так жахлива без тебе. Чи не розбивай моє серце, Скажи, що знову полюбиш мене, вилікуватися ту біль, що заподіяв мені, Коли йшов з мого будинку І йшов з мого життя. Висуши ці сльози, які я проливала стільки ночей. Чи не розбивай моє серце, Моє серце. Не залишай мене з цим болем, Не залишай мене під дощем, Поверни ті ночі, коли ти був поруч зі мною. Чи не розбивай моє серце, Скажи, що знову полюбиш мене, вилікуватися ту біль, що заподіяв мені, Коли йшов з мого будинку І йшов з мого життя. Висуши ці сльози, які я проливала стільки ночей. Чи не розбивай моє серце, Моє серце. Чи не розбивай моє серце, Вернись і скажи, що любиш, Чи не розбивай моє серце, Мій милий, Без тебе я просто не можу жити далі, Не можу жити. Автор перекладу - Маришка Миронова Поступово Брекстон зі своїм хітом звиклася. Та й серед чоловіків знайшлися шанувальники цієї балади. У 2005 році її НЕ побрезговала записати група WEEZER - правда, в своєму стилі альтернативного року.
Якщо WEEZER переспівали «Un-break My Heart» на повному серйозі, то російські БОНІ НЬОМУ зробили з слізної балади хвацьким і відверто знущальний пісню. Всім, кого дістав оригінал, рекомендую саме цю версію - вийшло дуже весело і смішно.
__________________________________
Сергій Курій
К вони ще глиняний глечик вмістити не ліпили, як в к-ф «Привид»?Страждальницькі сцени не менше гротескні - чого тільки варта плач голою героїні під струменями душа?