Навіщо Нову Голландію відправили «на»
Рукотворний історичний острів, нині викоханий Романом Абрамовичем, перетворився в територію мережевої війни. Причина холівара - прийменники «в» і «на».
Євген Степанов / Інтерпресс
«Ці вихідні я проведу ... Нової Голландії». Який привід ви поставите - «в» або «на»? Від цього залежить ваш образ в очах петербурзької інтелігенції. Віддасте перевагу «на» - ризикуєте уславитися неписьменним, переконалася «Фонтанка».
Після того, як ми розповіли про школі креативних індустрій «Маяк» , Що відкрилася «на Новій Голландії», отримали кілька обурених читацьких відгуків. «Чому« на »? Завжди було - «в». Припустимо, мова йде про стару, справжньої Голландії ... У кого язик повернеться сказати: я лечу НА Голландію? Це просто пошесть якась », - скаржилася в Facebook прозаїк, перекладач і редактор, дослідник блокадних текстів Наталія Соколовська.
Google показав: навряд чи мова йде про пошесть, але точно про тренд. У відповідь на словосполучення «на Новій Голландії» пошуковик видав 11400 посилань, до приводу «в» прив'язав рівно стільки ж. У числі ЗМІ, що вважають за краще «на», Sobaka.ru і Colta.ru. Вірність «в» дотримувалися «Афіша», «Карпівка», телеканал «Санкт-Петербург». У «Діловому Петербурзі», «Паперу», «Комсомолці» і «The Village» проскакували обидва приводу, за що колеги-журналісти також часом піддавалися осуду в соцмережах.
Розходилася в показаннях і сама Нова Голландія. На головній сторінці її сайту користувачам пропонувалося взяти участь в програмі «Літо на ...». Зате в групі «ВКонтакте» користувачів запрошували на концерти «в ...». Зацікавлені, ми звернулися до експертів, щоб з'ясувати: як правильно? І чи є словники, які це пояснюють?
історичне простір
Науковий співробітник Державного музею історії Петербурга Наталія Цендровського рекомендує варіант «в», посилаючись на історію. Ця назва з'явилася в петровський час і застосовувалося ні до острову, «який тоді ще не існував», а «до місцевості, набагато більшою, ніж нинішній острів», нагадує експерт.
Територія перетворилася на острів, коли на початку 1730-х на місці протоки, впадав в Миття, була прориті друга черга Адміралтейського каналу, і тут побудували дерев'яні лісові склади, продовжує експерт: «Назва не відразу, але поступово зосередилося на острові, а й тоді , і пізніше означало не тільки сам острів, шматок землі, а й, як і раніше, підприємство, на ньому розташовувалося ». Ситуація не змінилася і коли в 1760-х почали будувати кам'яні лісові сараї за проектом архітектора Сави Чевакінского, а острів був двома каналами і водоймою розділений на дві частини.
необкатаному слова
Автор книги «Таємне життя петербурзьких пам'ятників», лауреат літературної премії «Національний бестселер» Сергій Носов вважає за краще говорити «в».
Філолог і перекладач Ольга Бараш підтримує цей же варіант, цитуючи вірш Роальда Мандельштама:
Краєзнавець, колишній член топонімічної комісії, співавтор Великий топонімічної енциклопедії Санкт-Петербурга Андрій Рижков також схиляється до приводу «в», «керуючись своїм мовним чуттям».
Рижков підкреслює, що Літній сад теж формально є островом, але петербуржці його так не сприймають, тому проблем з приводами не виникає: «Питання з Новою Голландією теж залежить від того, як ви цю територію сприймаєте. Якщо як комплекс будівель або якесь нове культурний простір - природно використовувати прийменник «в». Якщо хочете підкреслити острівну характеристику, можна використовувати «на». Але я б в такому випадку все одно додав слово «острів» ».
Нова Голландія як «Крем» та «спортакіади»
Викладач СПбГУ, член орфографічної комісії РАН і Ради з російської мови при президенті Світлана Друговейко-Должанська підкреслює, що прийменники «в - на» синонімічні в ряді конструкцій. Вживання прийменника «в» пов'язане з поданням про обмеженому просторі:
Філолог радить звертати увагу на історичну традицію, яка так само важлива, як і в випадку з вибухонебезпечним виразом «на Україні»: «Ми говоримо« в провулку », але« на вулиці »,« працювати в фотостудії », але« працювати на кіностудії ». Пояснення цьому є, але який сенс його викладати, якщо будь-який говорить з вибором причини чи так не заплутається ».
блатна музика
Не тільки просторіччя, але і блатний жаргон в вираженні «на Новій Голландії» побачив бібліограф Російської національної бібліотеки Микита Єлісєєв.
«Фонтанка» попросила Єлісєєва підібрати словник, де встановлювалася б норма щодо топоніма, але такої книги не знайшлося. Прогноз бібліографа невтішний:
Острів, а не комплекс
За коментарями ми звернулися і в саму Нову Голландію. Тут не проводили філологічних досліджень, але добре знайомі з історією острова, «в тому числі з тим фактом, що топонім спочатку застосовувався до більшої території».
Зараз в Новій Голландії вживають обидва прийменника «в залежності від контексту». Але після питань «Фонтанки» прес-служба обіцяє запросити філологічну довідку - можливо, вона змінить інформаційну політику. А фейсбучние аргументи в дусі «вони там в адміністрації просто понаїхали» змушують співробітників Нової Голландії «тільки похитати головою».
Олена Кузнєцова, «Фонтанка.ру»
Який привід ви поставите - «в» або «на»?«Чому« на »?
У кого язик повернеться сказати: я лечу НА Голландію?
Зацікавлені, ми звернулися до експертів, щоб з'ясувати: як правильно?
І чи є словники, які це пояснюють?