Російський слід в "Хоббіті"
На великі екрани вийшло довгоочікуване продовження «Хоббіта» - «Пустка Смауга». Логотип фільму з'являється на тлі гір - The Desolation of Smaug. Як виявилося, розробник цього логотипу грунтувався на зображенні букв шрифту, створеного нашим співвітчизником. Петро Классен розповів «Фільм Про», як вийшло так, що новозеландський каліграф трилогії Пітера Джексона використав його шрифт.
Російський слід в "Хоббіті"
Даніель Рів і Петро Классен. Фото з сайту henneth-annun.ru
І у «Володаря кілець» , І у «Хоббіта» досить впізнавані логотипи, створення яких на початку 2000-х років було доручено Даніелю Ріву. Новозеландець створив цілий шрифт спеціально для маркетингу трилогії Джексона . Після успіху «Володаря кілець» шанувальники почали придумувати свої шрифти, грунтуючись на накресленнях букв з постерів. У Росії одним з таких каліграфів став Петро Классен, головний редактор сайту «Хеннет Аннуна» , Присвяченого трилогії Джексона:
У 2005 році Петро познайомився з Даніелем Рівом, який відповідає за все, що так чи інакше пов'язане з буквами з численних мов, придуманих Дж. Р. Р. Толкіном:
Логотип фільму, заснований на шрифті Петра Классена
Тоді ж Петро Классен представив Ріву свій шрифт Ringbearer. Через вісім років редактор «Хеннет Аннуна» під час перегляду фільму «Хоббіт: Пустка Смауга» побачив знайомі начёртанія букв на екрані - в титрі The Desolation of Smaug був використаний його шрифт, зроблений, як уже було сказано, на основі маркетингового шрифту, не призначеного для використання у фільмі:
Таким чином, кожен глядач, що прийшов в кінотеатр на сеанс нового «Хоббіта», побачить шрифт, створений спільними зусиллями новозеландського і російського каліграфів і схвалений Пітером Джексоном. До речі, в першому фільмі також Росія прийняла непряму участь - волосся для перук Галадріель і гномів були куплені в нашій країні.