Про фільм «Моя прекрасна леді»
Чарівна казка про Попелюшку не втрачає популярності вже кілька століть, а міф про скульптора Пігмаліона, котрий створив прекрасну Галатею, взагалі з'явився пару тисячоліть тому. Всі слухачі, читачі і глядачі прекрасно розуміють, що в житті так не буває, але це не заважає їм насолоджуватися такими історіями. Музичний фільм «Моя прекрасна леді» за п'єсою Бернарда Шоу «Пігмаліон» з незрівнянною Одрі Хепберн у головній ролі - це не просто мила наївна історія, а й посібник з розвитку хороших манер в картинках, а також підручник англійської фонетики. Як ви розумієте, останній аспект цікавить нас найбільше.
Зустрічають по одягу - або по акценту?
В общем-то, в ті часи, в які відбувається дія п'єси (початок 20 століття), одяг була суттєвою ознакою, за яким можна було визначити соціальне походження людини. Юна і бідна квіткарка Еліза не могла носити такі ж вбрання, як аристократки або навіть заможні городянки. Зараз, на щастя, все навколо воліють джинси і кеди, тому відрізнити родовитого аристократа від потомственого вантажника за зовнішнім виглядом практично неможливо. А ось що стосується акценту, то ситуація практично не змінилася. На початку фільму професор Хіггінс хвалиться, що за вимовою може визначити місце народження англійця з точністю до шести миль, а для уродженців Лондона - з точністю до двох миль, іноді навіть до двох вулиць. Швидше за все, завдяки глобалізації зараз такої точності вже не добитися, але британські регіональні акценти все ще дуже сильно відрізняються один від одного. Один з найяскравіших - це кокні.
Історично носіями акценту кокні вважаються жителі Іст-Енду, що народилися в межах чутності дзвонів церкви Сент-Мері-ле-Боу. Оскільки це робочий район, то кокні традиційно асоціюється з малоосвіченими людьми. Цей акцент має специфічні особливості вимови і унікальний римований сленг . Навчитися говорити на кокні нелегко і в принципі марно, якщо тільки ви не актор , Якому запропонували роль в мюзиклі «My Fair Lady». Проте персонажі з таким акцентом часто зустрічаються в британських фільмах і серіалах, тому для кращого сприйняття на слух було б непогано запам'ятати парочку відмінних фонетичних рис.
Як отримати Received Pronunciation?
Якщо ваші батьки не відносяться до вершків лондонського суспільства - то тільки шляхом наполегливої праці. Чим і довелося зайнятися нашої героїні Елізе Дуліттл, щоб змінити своє життя на краще. Громіздке фонетичне обладнання професора Хіггінса викликає посмішку у сучасного глядача, але методи, які він використовує, як і раніше ефективні. Якщо ви хочете позбутися акценту , Ви можете використовувати будь-які сучасні «девайси» і «гаджети» - і все одно вам доведеться слухати диктора і імітувати його мова, а для кращого результату ще й записувати свою вимову і аналізувати, над чим саме вам потрібно попрацювати.
До речі, неважко помітити, що протягом фільму змінюється не тільки мова Елізи, а й її манери, руху, навіть постава. Вона дійсно перетворюється з розв'язною торговки в прекрасну леді. Адже неможливо розмовляти м'яко і співучо і при цьому витирати ніс рукавом. До речі, ви можете використовувати це спостереження і в своє навчання, тільки з точністю до навпаки. Уявіть себе англійським аристократом на прийомі в королівському палаці. Випрямити спину, гордо підніміть голову і придбайте відповідний вираз обличчя. У такій ситуації ви ніяк не зможете вимовити щось на кшталт «Зе веза з гуд тудей», тому що ваш мовний апарат теж захоче підлаштуватися під новий вигляд. Спробуйте зіграти таку роль на занятті англійським по Skype - адже ніхто, крім викладача, вас не побачить, тому можна експериментувати. Якщо Еліза, яка з народження говорила на кокні, змогла покращити свою вимову - то і у вас напевно вийде.
Twist your tongue
Щоб відпрацювати вимова певних звуків, професор Хіггінс пропонував Елізе різноманітні скоромовки, або «tongue twisters»:
- The rain in Spain stays mainly in the plain.
- In Hertford, Hereford and Hampsire hurricanes hardly ever happen.
Вчити скоромовки - це не найцікавіше заняття, скажімо чесно. Але якщо ви відчуваєте які-небудь труднощі з проголошенням тих чи інших англійських звуків, то вони дійсно вам допоможуть. Не потрібно шліфувати свою вимову до бездоганності. Зверніть увагу лише на ті звуки, які можуть змінити зміст слова: довгий [i:] та короткий [I], короткий [e] і широкий [æ].
Звичайно ж, мюзикл «My Fair Lady» являє собою не тільки навчальний матеріал для тих, хто вивчає англійську. Цей фільм змусить вас і посміятися над кумедними ситуаціями, і задуматися над серйозними питаннями. А які плаття були у Елізи! І яка шикарна бібліотека у професора! 50 років тому фільми знімали зовсім по-іншому, так що просто насолоджуйтеся переглядом в оригіналі і не думайте про навчання, що-небудь обов'язково засвоїться саме по собі.
Велика і дружна сім'я EnglishDom
Як отримати Received Pronunciation?
Зустрічають по одягу - або по акценту?
Як отримати Received Pronunciation?