Гоблін влаштував "Бурю в склянці"


Роман КОРНЄЄВ, 13 червня 2004

Дивіться колекцію кадрів, постерів і трейлерів, а також новин про фільм «Зоряні Війни 3: Помста Сітхів» в нашому тематичному розділі.

Нині пішла цікава мода. Вважається належним при згадці Дмитра Пучкова сяк зневажливо кривитися. Так що там, «пірат», матершінніка, самозваний перекладач з минулим гобліна в сірій шинелі. Зіпсував, кажуть, остаточно нашої молоді смак до прекрасного, привчаючи до своїх нізкопотребним піратським перекладам, ганьбить нашу країну перед усім світом, виставляючи її царством контрафакту. Не знаю, як кого, а мене ця неординарна «точка зору» анітрохи не бентежить, саме тому що мало цікавить. Товариші, які називають вишевоспроізведённий марення «критикою», зазвичай вважають її дуже гострою і оригінальною, можна сказати - не в брову, а в око. На жаль, поспішаю їх засмутити - подібне вільнодумство і політ думки сам Гоблін день у день зустрічає в коментах у себе на сайті. Він же придумав для їх носіїв цікаве визначення - тупі, вони ж жадібні, діти. Не сміючи нічого додати до цього лаконічного визначенню, хочу все-таки приділити належну увагу кілька більш оригінальною точці зору.

Досить розумні люди, не змовляючись, розповідають один одному про те, що «Братва і Кільце» - ось це було смішно, свіжо, оригінально і десь навіть унікально, а ось чим далі, тим справа стає гірше. Ніби як «Дві зірвані вежі» ще нічого, а ось « Шматріца »Це вже зовсім не те. «З появою в кіно звуку, а згодом кольору, картини дивитися - неможливо». Оскільки носії останньої думки, теж вельми оригінальною і свіжої, все-таки намагаються приводити виразні аргументи, та й до «дітям» їх часто віднести можна лише з натяжкою, спробую з ними трохи посперечатися, щоб можна було спокійно перейти до основної теми розповіді.

Зрозумійте мене правильно, не можу я взяти міркувань про те, що «даремно Гоблін взявся робити продовження». Все-таки будь-який твір, з усіма своїми плюсами і мінусами, це в першу чергу - його автор. Якщо Дмитро Пучков сам для себе вирішив, що продовження у жанру бути має, значить так тому і бути, і наші можливі заперечення йдуть лісом, поки «смішні переклади» не розчарували самого Гобліна. Тим більше що на мій скромний погляд чутки про те, що «жарти вже несмішні» і «все це вже було», дещо перебільшені. Якраз саме в тому і полягає тріумф проекту «Божа іскра» (при всіх можливих сумнівах в копірайтних законності того, що відбувається), що робота над ним поки щось не перестає радувати а) автора б) величезну масу громадськості в) мене, нескромного, особисто .

А все решта культурологічні вишукування з міркуваннями - від лукавого. Бо нічого крім вкусовщини з цього заходу не вийде. Ось мені здається, що гумор продовжує блищати оригінальної фольклорною традицією, а хтось вважає, що Гоблін з камрадами давно перетирають стару тюрю. Я вважаю, що гумор Дмитра знаходить в оригінальних фільмах ті самі іскри, які не зміг або не захотів виявити для глядача власне режисер, але вони там, вони все там, як в камені, який, як відомо, містить вже в собі статую, потрібно тільки відсікти зайве. А кому-то, можливо, все це здається блюзнірством. Сперечатися з подібним неймовірно складно, однак спробую.

З приводу блюзнірства взагалі все дуже просто - не хочеш, так і не дивись, ніхто ж не наполягає, та й оригінали, при всій моїй до них любові, все-таки далекі від статусу недоторканих шедеврів синьо-арту, це цілком комерційні продукти, популярні не як символ чогось там, а лише як гарний образ, замішаний на цікавинками сюжеті, що дає моральне право будь-кому, кому дістане таланту, використовувати цей контекст на свій розсуд. У тому числі з метою загального стьобу. Особливо якщо з добротою, якої у Гобліна, так само як і таланту, як раз не відняти. Він любить фільми, над якими жартує жарти, а тому - залишається тільки радіти культурного феномену «Божої іскри», що ж стосується питання - «списався чи Гоблін» - нам буквально днями випала нагода самим для себе вирішити, чи це так.

Виходу проекту «Буря в стакані» зацікавлена ​​громадськість чекала набагато довше, ніж попередніх проектів «Божої іскри», завершення робіт анонсувалося спочатку на квітень, потім на травень, але сам Дмитро Пучков повторював, що хоче, щоб вийшло добре, а тому просив себе не квапити. І ось, в червні, новий проект став надбанням фанатських-глядацького спільноти. І оні фанати відразу помітили в ньому кілька принципових відмінностей в порівнянні з попередніми переводчіцкімі вишукуваннями тов. Гобліна. В першу чергу видовище передує відомим уже завсідникам oper.ru зверненням, в якому Гоблін тисячний раз пояснює, чому переводити треба те, що сказано у фільмі, а не те, що зумів напридумувати вітчизняний перекладач. А потім слід несподіване розголошення «секретного проекту» Гобліна, про який трохи нижче, а також якесь загадкове явище «Windows в перекладі Гобліна». Подробиці при цьому, традиційно, залишаються за кадром. Ну да нам не звикати, згодом - дізнаємося.

А ось і сам фільм. Власне, подробиці принизливого сюжетного заломлення вже відомі всім - на просторах Вкрай-північній галактики налагоджено виробництво паленого алкоголю, для розгляду на адресу висуваються досвідчені співробітники секти Оперуповноважений Крішни, по дорозі їм доведеться зустрітися з геніальним хлопчиком Енікеем Сковородкер, підводним репером-оленярів Джага-Джага по кличці Мудило Страшний, королевою Задолбалой (ака дівка Падла), ведроідом «е-два-е-чотири», Осамой Бен Ладеном, Дж. Бушем мл. і навіть мега-перекладачем роботом-говоруном, що відрізняється розумом і кмітливістю.

Загалом, композиція мега-перекладу повертається до класики - сюжет майже не зазнає змін, тільки зміщуючись в знущальний площину, жваво нагадуючи ту саму відсебеньки вітчизняних перекладачів, на яку спочатку жанр і був націлений як сатири-гумору. Персонажі отримують риси різних національностей, а дія, що відбувається на екрані, набуває характеру шизофренічний і сповнений нових причинно-наслідкових зв'язків. І кожна сюжетна проблема або нелогічність вчинків в першоджерелі неодмінно стає причиною зустрічного гоблинский гумору: «Це ж маячня!» «На те і розрахунок!» «А ось це толково придумано». При цьому сам Гоблін не дозволяє собі скочуватися в дурне yoрнічанье - жарти його залишаються добрими і повними лінгвістичного багатства. Анекдоти, приказки, цитати з фільмів, відсилання до історичних реалій - бородатий Осама бореться з джедаями (цим ім'ям Гоблін по життю називає американців), серед яких видно і капловухий Дж. Буш мл., А в образі депутата від Крайньої Півночі проглядається Путін, який у фільмі обіцяє після обрання «Не красти цілих два місяці». У всьому цьому мені особисто подобається концентрований сучасний культурний пласт, який в таких яскравих проявах нині зустрінеш хіба що в деяких бандитсько-ментовські серіалах.

Продумав Гоблін і оригінальну відповідь власним противникам, що звинувачує його в самоповторах: в кращих традиціях постмодернізму в тексті починають зустрічатися навмисні автоцітати - ті ж фрази «не було нікого, нікого не було», «синку мій єдиноутробний» продовжують славний звичай, покладений «Шматріца» , в якій знайшли свої згадки персонажі і обставини серії пародій на «Володаря». Що ж стосується взагалі гумору, то в усно частини «Бурі в склянці» найзабавнішими персонажами особисто мені здалися Кибальчиш ( «Знову старий накурився - все зрада у нього») і робот-балакун, майстерно пародіює переводчіцкую манеру тов. Володарського ( «Мать вашу, я мега-перекладач, переклав понад тисячу фільмів»). І Еники - головна знахідка Лукаса в «епізоді першому» - теж, такий славний-славний. У «переказі» Гобліна він вийшов навіть жвавіше оригіналу, обставляючи всю псевдоподростковую муть мадам Роулінг однією фразою: «А ти на секретних заводах бував?», А вже «Ні, іншого не знайдете, він єдиний маршрутку тверезим водить» так і зовсім жарт сезону .

Навіть якби цікава частина «Бурі в склянці» вичерпувалася вищеописаним, це вже було б приводом хоча б поцікавитися. Але справа в тому, що крім власне слів, така важлива складова продукту «Божої іскри» як нетрадиційний саундтрек в свіжоспечений проект набуває не тільки звичні запальні риси (акордеон композиція «Тікі-така» як фон для зарубав на лазерних мечах, музичка з передачі « у світі тварин »для біжать звірів,« Рожева пантера »для сітха Джавдет, список нехай кожен продовжить для себе), але ці риси стають ще приметнее, вплітаючись в розповідь, коли персонажі раптом починають відкривати рот в такт звучала пе ні - зверніть увагу, «сьогодні батько купив мені нові колонки», а вже брейк-данс у виконанні шеренг роботів - просто чудово. Старі ідеї знаходять все нове втілення, а титри навіть позбавляють автора від питань на кшталт «що це за мелодія грає там-то».

Ну, нарешті, картинка. Колись задумані крихітні вкраплення нового відеообрази в оригінал нарешті знайшли своє гідне втілення у вигляді праць студії Realart. Власне, плоди її старань ви могли спостерігати зліва на протязі всієї цієї статті. Доречно-недоречно, питання того ж порядку, що задається взагалі щодо всієї діяльності Гобліна, у мене особисто сумнівів немає - доречно. І результат радує око. Написи на стінах, мелькає пепелац, що пролітає Нео, цілком чудово. А вже як приємно було розгледіти в фіналі фізіономію самого Дмитра! Та й взагалі, всі ці дрібні, розкидані по сюжету жарти вельми урізноманітнили загальне дійство, а глядачеві тільки того і треба.

У загальному і цілому, повідомляю панам критиканів, ні в якому разі не претендуючи на фінальну, об'єктивну істину, що «Буря в стакані» вийшла продуктом свіжішим, добротним і в міру розслабленим. Як мені здається, сподобатися має не тільки мені, тому і взявся за написання цих нотаток. А наостанок хочеться повідомити про категорично разглашённих планах тов. Гобліна на найближчі півроку.

По-перше, це «секретний проект», як виявилося, що полягає в знущальному перекладі фільму «Термінатор-2», який повинен вийти у вересні. Як то кажуть, прийшов час Термінатор зарамсіть проблему. Також за планом (обіцялися в червні, але традиція Гобліна затримувати релізи всім відома) йдуть правильні, сиріч звичайні переклади таких фільмів, як «Вбити Білла», давно очікувані «Скажені пси» і «Догма», нова редакція «Двох зірваних веж» плюс адекватний переклад оригіналу, на осінь запланований вихід і черговий редакції самого раннього продукту «Божої іскри» - фільму «Братва і Кільце» разом з доповненим і переробленим «правильним перекладом», причому за деякими даними і ВК-1, і ВК-2 будуть випущені в режисерській версії, то їсть ь з пропущеними раніше сценами.

Ну і, нарешті, Гоблін відповів на головне питання сезону - коли вийде знущальний переклад «Повернення Короля». Поки терміни встановлені на листопад-грудень 2004 року, і тоді ж обіцяно подарунковий набір з трьох фільмів відразу. ВК-3, на жаль, в режисерській версії затримується аж до грудня, так що і смішна його версія буде будуватися виключно на театральному DVD-релізі. Але це поки і не страшно, тому що проанонсовано стільки всього, що хоч би яку частину затримається, нам, шанувальникам прекрасного, все одно буде що подивитися.

Любіть кіно, «а я тут поки на зраді посиджу». © Принцеса Задолбали

PS Ще одна новина на рівні неперевірених чуток. Як повідомляють наші колеги з сайту Filmz.ru , По просочилися з надр кінокомпанії СТВ чутками стало відомо, що в рамках XXVI Московського Міжнародного Кінофестивалю, можливо, буде продемонстрований фільм «Бумер» в альтернативному озвучании Дмитра Пучкова. Картина має назву «Антибумер». Гоблін вже доклав руки до творення режисера Петра Буслова при озвучуванні однойменної комп'ютерної гри, тепер мова йде про повноцінний фільмі з оновленим саундтреком і альтернативними репліками героїв.



Написати відгук:


У пастці часу:
Ні грошей, ні часу. Пастка для археологів

Олена ПРАВДА

Дивишся так на всю цю метушню, і не розумієш, чи то часу хлопцям на дос'ёмку не вистачило, чи то режисер в процесі кинув цю справу, махнувши на процес рукою, чи то акторів вже чекали інші контракти і довелося працювати з тим, що встигли зняти . Навіть спецефекти у фільмі відсутні. Переміщення в часі зайняло рівно півтори секунди екранного часу, а то, що воно з себе представляло, можна було нарендрив навіть у нас. Разом виходить - в міру бадьоро, в міру маразматично, в міру цікаво



"Час розплати":
Час розплати настав

Роман КОРНЄЄВ

Як говорили у нас в негритянському кварталі - чистенько, але бідненько. Там спецеффектік не дуже, тут сценарна натяжка, тут ідіотська сцена, навіть класичне маніакальне прагнення героя відвідати місце своєї потенційної загибелі - і то ну настільки притягнуто за вуха, що мама не горюй. З таким матеріалом і зоряний склад, і дійсно потужний саундтрек, і грамотна операторська робота. В Америці фільм ледь відбив бюджет, і тепер єдина надія - на звично пізню японську прем'єру

Відгуки: [1]



"Ефект метелика":
дефект татка

Роман КОРНЄЄВ

І все стає на місця - дитяча серйозність і недитяча жорстокість, самокатування героя, його розгубленість, його мрії, його прокляття і його втеча від нього - туди, де він не знайомий з сім'єю «друга батька», де він не потрапляв в руки педофіла, де малолітній садист не спалювати його собаку, де його друг не вбивав іншого хлопчиська, він сам нікого не вбивав, не доводив до самогубства, до хвороби, до в'язниці. Він просто не хоче згадувати. Адже спогади - це та метелик, яка може розбудити ураган життя, від якої він так добре сховався

Відгуки: [57]



Гаррі Поттер і в'язень Азкабану:
Гаррі Поттер - в'язень формату

Роман КОРНЄЄВ

Режисер Альфонсо Куарон дуже старається. Він жартує всю дорогу, носиться з камерою по майданчику. Професор Люпин і колишній в'язень, а нині борець за правду Сіріус Блек безперервно запалюють, відсуваючи на задвірки оповідання харизматичного Алана Рікмана в ролі професора Северуса Снейпа. Анімований портрет кривляється Гері Олдман взагалі радує весь фільм, заважаючи вслухатися в глибокодумні авторські діалоги. Однак на жаль, в іншому фільм виходить жахливо вторинним. Якось все-таки не вражає

Відгуки: [33]



«Інший»:
Поплутали клонування з божим даром

Олена ПРАВДА

Лякали-лякали, а чого лякали, мені особисто не стало зрозуміло. Коли повнометражний фільм видає в фіналі надідею на рівні короткометражки «Байок зі склепу», це з рук геть. А вже логіки в поведінці цілком собі здорових і розумних дорослих героїв фільму з певного моменту і зовсім не видно, я вже мовчу про міні-детективі, який замутили режисер зі сценаристом навколо підозрілої діяльності доктора Уеллса. Ретельніше треба, хлопці. Я вже мовчу про псевдонаукові ідеї про перенесення пам'яті оригіналу в тіло клону

Відгуки: [1]



«Післязавтра»:
Післязавтра невер дайз

Роман КОРНЄЄВ

Фільм-катастрофа за всіма статтями виходить квінтесенцією всього хорошого, що глядач жадає отримати від голлівудського кінопродукту. І коли закінчаться всі катаклізми і отзвучіт могутній саундтрек, коли екіпаж МКС в тиші космосу буде парити, розглядаючи засніжену Землю, слова про те, що «повітря стало чистий на всій планеті» будуть тим самим катарсисом, якого ми не дочекалися на багатьох і багатьох з вийшли в цьому сезоні чудових фільмів. А висновок який? Правильно. Бережіть природу, мать вашу!

Відгуки: [16]



Прем'єри червня: «Гаррі Поттер» і «Вбити Білла 2»

Олена ПРАВДА

Червень для кінопрокату - дивний місяць. З одного боку все, хто міг, вже від'їхали до дачних ділянок або прямо на Канари. І в кіно вони не потрапляють. З іншого боку остальине поспішають відновити справедливість, посилено відвідуючи різного роду розважальні заклади, найважливішим з яких для нашої людини було і залишається кіно. Разом, життя триває, і місяць належить досить насичений усіма і всілякими жанрами, в тому числі кіно гучним і скандальним, а також просто кумедним



«Троя»:
І залишалася тільки Троя від «Одіссей» і «Іліада»

Роман КОРНЄЄВ

Пам'ятаю свої побоювання щодо ідеї прибрати з історії грецьких богів. Як же без них ?! Виявилося, без них - чудово! Часи змінилися, люди бачать людей - сильних, слабких, героїв і не дуже, правителів по праву народження і завойовників-імператорів, людей, народжених для подвигу, і людей, які могли б посилати на подвиги інших, але настільки благородні, що беруть цю місію на себе. Троя з легенди стає реальністю, а тисяча кораблів - тисячею кораблів

Відгуки: [133]



Безсмертні: війна світів:
Безсмертні: війна режисера з глядачем

Роман КОРНЄЄВ

Складні і виконані своєї внутрішньої логіки діалоги на ура стають порожніми і полубессмисленнимі, виглядиваніе Гора з піраміди - глюком рендеринга, коли моделі випадково заповзають за кордону один одного, сам сюжет з єгипетськими богами, що повернулися на Землю - переспівом заграли сюжету, а найдинамічніші (для коміксу!) образи і сцени - статичним провисання. Занадто багато потрібно знати про першоджерелі, занадто багато сюжетних лакун, занадто багато випадкового, наносного, та й відверто зайвого повно

Відгуки: [50]


всі фільми: рецензії та трейлери




Репертуар кінотеатрів: Москви і Підмосков'я , Санкт-Петербурга , Владивостока , Волгограда , Воронежа , Єкатеринбурга , Іркутська , Казані , Краснодара , Красноярська , нижнього Новгорода , Новосибірська , Омська , Пермі , Ростова-на-Дону , Самари , Саратова , Ставрополя , Таганрога , Тольятті , Ульяновська , Уфи , Хабаровська , Челябінська .

Репертуар кінотеатрів: Киномакс Південний , Формула кіно Oz Краснодар , Сім Зірок Краснодар , Художній Санкт-Петербург , Киномакс Волгоград , Киномакс Галерея Краснодар , Киномакс Празька , Киномакс Волзький , Трактор Діамант Сінема Волгоград , Сінема Стар Ріо Румянцево , Болгарія Краснодар .





У «переказі» Гобліна він вийшов навіть жвавіше оригіналу, обставляючи всю псевдоподростковую муть мадам Роулінг однією фразою: «А ти на секретних заводах бував?
А висновок який?
Як же без них ?

Мерлин (Merlin)

Сериал Мерлин, 1 сезон, 13 серия
Здраствуйте! Хотел бы поговорить о фильме "Мерлин". Скажу честно - поначалу не хотел его смотреть. Думал, будет скучно, да и еще что-то с историей связано. Но посмотрев пару серий я втянулся

Сериал Мерлин, 2 сезон, 1 серия
Здраствуйте! Хотел бы поговорить о фильме "Мерлин". Скажу честно - поначалу не хотел его смотреть. Думал, будет скучно, да и еще что-то с историей связано. Но посмотрев пару серий я втянулся

Сериал Мерлин (Merlin) — это экранизация захватывающей книги о Короле Артуре, по легенде живший во времена магии и волшебства. Телеканал BBC постарался максимально передать атмосферу тех времён — идеально подобранные актеры, десятки сценаристов, работающих над адаптацией истории к кинематографу, потрясающие декорации и дорогостоящие костюмы и платья — всё это увлекает зрителя и позволяет прочувствовать историю былых времён..

Это лишь начало приключений юного Мерлина и принца Артура, чьи судьбы с этого момента будут крепко связаны. Впоследствии один из них станет самым могущественным и известным чародеем, другой — доблестным рыцарем и великим королем Альбиона…

Это удивительная история юного мага, который в впоследствии становится одним из самых могущественных и известных волшебников из тех, кто когда либо жил на земле…