Наш гімн заспівали по-циганськи і на ідиш
13 серпня 2010, 8:47 Переглядів:

З 10 серпня українці можуть послухати гімн України на 14 мовах світу - російською, білоруською, ідиш, вірменською, грузинською і навіть мовою ромів (циган) ... Крутить ролики телеканал "Інтер", який їх і створив - до Дня Незалежності.
Кліпи - з сюжетом. У єврейському, наприклад, все починається з уроку в школі. "Скажи будь ласка, Йосі, що трапилося в тринадцятий день місяця Ав в 5751 році від створення світу?" - запитує вчитель. "Наша батьківщина Україна стала незалежною" - з надривом відповідає хлопчик. "З днем народження, Україно!" - каже вчитель, після чого всі співають гімн. По ходу ролика на екрані з'являється напис: "Україна - батьківщина для 103 тисяч українських євреїв".
В "вірменському" ролику сидить швець, засмучується, мовляв, сьогодні замовлень немає, завтра немає, що робити? А дружина йому відповідає - мовляв, а ти подивися на наступний тиждень - там їх повно. Тому що в свято, День Незалежності, люди хочуть бути з обновками.
У грузинському - батько в День Незалежності фотографує своє сімейство - правда, трафарет (у грузинському колориті - застілля, люди тримають в руках роги з вином) поставив догори ногами. В кінці через трафарет просовується рука з маленьким українським прапорцем, тато фотографує родину, а потім всі вони співають гімн.
"Я намагався підібрати образ, з яким у нас асоціюються ті чи інші нації. Скажімо, угорці асоціюються з гуляшем, вірмени - з шевцями, досі в Києві велика частина діаспори займається шевство, - розповів нам сценарист роликів Марк Гресь. - Перед написанням я спілкувався з громадами - єврейською, вірменською і так далі. Адже я не хотів принизити нічию національну гордість ". Режисером виступила його сестра Ганна Гресь. А переводили гімни на український самі представники етнічних ансамблів, які задіяні в роликах.
Так, на циганський гімн перевів ансамбль "Ромен" Юрія і Валенти Коржових. "Півмісяця тому канал запропонував нам взяти участь. Нам ідея дуже сподобалася - неординарна. На нашій мові початок гімну буде:" Наме я Амарі Україна, а е бах е доле ", - сказала нам Валента. На ідиш гімн переклав композитор Марк Файнер." Звучить він так: "Нох ніт гершторбн Україні, Послуги ун фрай Гайт волі", - розповідав глава Єврейського форуму України Аркадій Монастирський. - Співає дитячий хор школи-гімназії №299. Зйомки пройшли в Києві в синагозі Розенберга на Подолі ".
Грузини й РУССКИЕ. На грузинському наш гімн звучить так: "Ар момквдара Украініс дідеба та неба, квлавац дзмебо ахалгазрдебс гагвігімебс Беді. Гакребіан ам квекнідан Чвені мтерукебі". Переклад літературний, його здійснив поет Сосо Чочія, а знімалися в ролику хлопці з грузинського культурно-освітнього центру, розповів нам президент грузинського товариства в Україні Бесік Шамугія. Російською ж перший рядок звучить просто: "Ще не вмерла Україна".
Дивіться ВІДЕО: гімн України на мовою ромів , ідиш , вірменському , грузинському .
Читайте найважливіші та найцікавіші новини в нашому Telegram
Ви зараз переглядаєте новина "Наш гімн заспівали по-циганськи і на ідиш". інші Останні новини України дивіться в блоці "Останні новини"
АВТОР:
Рафал Анастасія
Якщо ви знайшли помилку в тексті, виділіть її мишкою і натисніть Ctrl + Enter
Орфографічна помилка в тексті:
Послати повідомлення про помилку автора?
Виділіть некоректний текст мишкою
Дякуємо! Повідомлення відправлено.
Quot;Скажи будь ласка, Йосі, що трапилося в тринадцятий день місяця Ав в 5751 році від створення світу?В "вірменському" ролику сидить швець, засмучується, мовляв, сьогодні замовлень немає, завтра немає, що робити?