Новий переклад серіалу «Друзі»
- Новий переклад серіалу «Друзі» фанатам « друзів »Присвячується - якщо вам не подобався попередній...
- Новий переклад серіалу «Друзі»
- Новий переклад серіалу «Друзі»
- Новий переклад серіалу «Друзі»
- Новий переклад серіалу «Друзі»
- Новий переклад серіалу «Друзі»
- Новий переклад серіалу «Друзі»
- Новий переклад серіалу «Друзі»
Новий переклад серіалу «Друзі»
фанатам « друзів »Присвячується - якщо вам не подобався попередній офіційний переклад чудового шоу про Росса, Моніку, Чендлера, Фібі, Джо і Рейчел, а на оригінальному англійською мовою дивитися серіал не хочеться, то ця новина для вас. Телеканал Paramount Comedy переозвучив чудовий ситком і з 11 квітня почне показувати шоу в новому дубляжі.
Телеканал пропонує глядачам дізнатися справжню історію «Друзів»: при створенні нової версії була виконана величезна робота над перекладом текстів. Особливу увагу Paramount Comedy приділив жартів, які в старому дубляжі 90-х років часто втрачали глузд або зовсім втрачалися при перекладі. У новій озвучці збережено максимальну кількість жартів з оригінальною англомовної версії. Глядачі почують знайомі голоси головних героїв, крім цього до роботи над проектом були залучені кілька нових акторів озвучування. Paramount Comedy почне показувати всі сезони «Друзів» в новій озвучці по буднях з 11 квітня.
Першого квітня, напередодні прем'єри, Paramount Comedy покаже марафон спеціальних серій серіалу «Друзі», озвучених російськими зірками. У спеціальній «зоряної» версії головні герої заговорять голосами керівника телеканалу MTV Росія Яни Чурикової, співачки Насті Задорожної, художниці Саші Фролової, актора і телеведучого Антона Лаврентьєва, фотографа Дмитра Исхакова і автора шоу «+100500» Максима Голополосова. Крім цього будуть показані ще три серії: в авторській озвучці за версією «Кураж-Бамбі», версія від голосу серіалу « Південний парк »Євгенія Рибова, а також епізод, озвучений Андрієм Дольський, чиїм голосом говорили багато героїв голлівудських фільмів 90-х років.
Ілля Хеллерт-Розанов, керівник каналів розважального мовлення Viacom в Росії, так прокоментував цю подію: «Висока якість перекладу і озвучування - один з головних критеріїв, за яким ми особливо стежимо при роботі над кожним серіалом. Порівнявши стару російську версію з оригіналом, ми помітили, що велика кількість жартів пройшло повз російського глядача саме через неякісне перекладу. Запускаючи перший в історії серіалу проект подібного роду, ми хочемо показати справжню історію "Друзів" ».
Paramount Comedy та «Інтерактивне ТБ» від «Ростелекома» підготували приємний сюрприз для фанатів серіалу. на спеціальному сайті почався зворотний відлік до прем'єри оновлених «Друзів». На сайті представлені веселі тематичні ігри, тести на знання серіалу і на сумісність з головними героями. Всі бажаючі можуть озвучити фрагменти з «Друзів» своїм голосом в онлайн-студії дубляжу.
Далі по темі
Залишайтеся з нами на зв'язку і отримуйте свіжі рецензії, добірки і новини про кіно першими!
Яндекс Дзен |
Instagram |
Telegram |
Твіттер
Новий переклад серіалу «Друзі»
фанатам « друзів »Присвячується - якщо вам не подобався попередній офіційний переклад чудового шоу про Росса, Моніку, Чендлера, Фібі, Джо і Рейчел, а на оригінальному англійською мовою дивитися серіал не хочеться, то ця новина для вас. Телеканал Paramount Comedy переозвучив чудовий ситком і з 11 квітня почне показувати шоу в новому дубляжі.
Телеканал пропонує глядачам дізнатися справжню історію «Друзів»: при створенні нової версії була виконана величезна робота над перекладом текстів. Особливу увагу Paramount Comedy приділив жартів, які в старому дубляжі 90-х років часто втрачали глузд або зовсім втрачалися при перекладі. У новій озвучці збережено максимальну кількість жартів з оригінальною англомовної версії. Глядачі почують знайомі голоси головних героїв, крім цього до роботи над проектом були залучені кілька нових акторів озвучування. Paramount Comedy почне показувати всі сезони «Друзів» в новій озвучці по буднях з 11 квітня.
Першого квітня, напередодні прем'єри, Paramount Comedy покаже марафон спеціальних серій серіалу «Друзі», озвучених російськими зірками. У спеціальній «зоряної» версії головні герої заговорять голосами керівника телеканалу MTV Росія Яни Чурикової, співачки Насті Задорожної, художниці Саші Фролової, актора і телеведучого Антона Лаврентьєва, фотографа Дмитра Исхакова і автора шоу «+100500» Максима Голополосова. Крім цього будуть показані ще три серії: в авторській озвучці за версією «Кураж-Бамбі», версія від голосу серіалу « Південний парк »Євгенія Рибова, а також епізод, озвучений Андрієм Дольський, чиїм голосом говорили багато героїв голлівудських фільмів 90-х років.
Ілля Хеллерт-Розанов, керівник каналів розважального мовлення Viacom в Росії, так прокоментував цю подію: «Висока якість перекладу і озвучування - один з головних критеріїв, за яким ми особливо стежимо при роботі над кожним серіалом. Порівнявши стару російську версію з оригіналом, ми помітили, що велика кількість жартів пройшло повз російського глядача саме через неякісне перекладу. Запускаючи перший в історії серіалу проект подібного роду, ми хочемо показати справжню історію "Друзів" ».
Paramount Comedy та «Інтерактивне ТБ» від «Ростелекома» підготували приємний сюрприз для фанатів серіалу. на спеціальному сайті почався зворотний відлік до прем'єри оновлених «Друзів». На сайті представлені веселі тематичні ігри, тести на знання серіалу і на сумісність з головними героями. Всі бажаючі можуть озвучити фрагменти з «Друзів» своїм голосом в онлайн-студії дубляжу.
Далі по темі
Залишайтеся з нами на зв'язку і отримуйте свіжі рецензії, добірки і новини про кіно першими!
Яндекс Дзен |
Instagram |
Telegram |
Твіттер
Новий переклад серіалу «Друзі»
фанатам « друзів »Присвячується - якщо вам не подобався попередній офіційний переклад чудового шоу про Росса, Моніку, Чендлера, Фібі, Джо і Рейчел, а на оригінальному англійською мовою дивитися серіал не хочеться, то ця новина для вас. Телеканал Paramount Comedy переозвучив чудовий ситком і з 11 квітня почне показувати шоу в новому дубляжі.
Телеканал пропонує глядачам дізнатися справжню історію «Друзів»: при створенні нової версії була виконана величезна робота над перекладом текстів. Особливу увагу Paramount Comedy приділив жартів, які в старому дубляжі 90-х років часто втрачали глузд або зовсім втрачалися при перекладі. У новій озвучці збережено максимальну кількість жартів з оригінальною англомовної версії. Глядачі почують знайомі голоси головних героїв, крім цього до роботи над проектом були залучені кілька нових акторів озвучування. Paramount Comedy почне показувати всі сезони «Друзів» в новій озвучці по буднях з 11 квітня.
Першого квітня, напередодні прем'єри, Paramount Comedy покаже марафон спеціальних серій серіалу «Друзі», озвучених російськими зірками. У спеціальній «зоряної» версії головні герої заговорять голосами керівника телеканалу MTV Росія Яни Чурикової, співачки Насті Задорожної, художниці Саші Фролової, актора і телеведучого Антона Лаврентьєва, фотографа Дмитра Исхакова і автора шоу «+100500» Максима Голополосова. Крім цього будуть показані ще три серії: в авторській озвучці за версією «Кураж-Бамбі», версія від голосу серіалу « Південний парк »Євгенія Рибова, а також епізод, озвучений Андрієм Дольський, чиїм голосом говорили багато героїв голлівудських фільмів 90-х років.
Ілля Хеллерт-Розанов, керівник каналів розважального мовлення Viacom в Росії, так прокоментував цю подію: «Висока якість перекладу і озвучування - один з головних критеріїв, за яким ми особливо стежимо при роботі над кожним серіалом. Порівнявши стару російську версію з оригіналом, ми помітили, що велика кількість жартів пройшло повз російського глядача саме через неякісне перекладу. Запускаючи перший в історії серіалу проект подібного роду, ми хочемо показати справжню історію "Друзів" ».
Paramount Comedy та «Інтерактивне ТБ» від «Ростелекома» підготували приємний сюрприз для фанатів серіалу. на спеціальному сайті почався зворотний відлік до прем'єри оновлених «Друзів». На сайті представлені веселі тематичні ігри, тести на знання серіалу і на сумісність з головними героями. Всі бажаючі можуть озвучити фрагменти з «Друзів» своїм голосом в онлайн-студії дубляжу.
Далі по темі
Залишайтеся з нами на зв'язку і отримуйте свіжі рецензії, добірки і новини про кіно першими!
Яндекс Дзен |
Instagram |
Telegram |
Твіттер
Новий переклад серіалу «Друзі»
фанатам « друзів »Присвячується - якщо вам не подобався попередній офіційний переклад чудового шоу про Росса, Моніку, Чендлера, Фібі, Джо і Рейчел, а на оригінальному англійською мовою дивитися серіал не хочеться, то ця новина для вас. Телеканал Paramount Comedy переозвучив чудовий ситком і з 11 квітня почне показувати шоу в новому дубляжі.
Телеканал пропонує глядачам дізнатися справжню історію «Друзів»: при створенні нової версії була виконана величезна робота над перекладом текстів. Особливу увагу Paramount Comedy приділив жартів, які в старому дубляжі 90-х років часто втрачали глузд або зовсім втрачалися при перекладі. У новій озвучці збережено максимальну кількість жартів з оригінальною англомовної версії. Глядачі почують знайомі голоси головних героїв, крім цього до роботи над проектом були залучені кілька нових акторів озвучування. Paramount Comedy почне показувати всі сезони «Друзів» в новій озвучці по буднях з 11 квітня.
Першого квітня, напередодні прем'єри, Paramount Comedy покаже марафон спеціальних серій серіалу «Друзі», озвучених російськими зірками. У спеціальній «зоряної» версії головні герої заговорять голосами керівника телеканалу MTV Росія Яни Чурикової, співачки Насті Задорожної, художниці Саші Фролової, актора і телеведучого Антона Лаврентьєва, фотографа Дмитра Исхакова і автора шоу «+100500» Максима Голополосова. Крім цього будуть показані ще три серії: в авторській озвучці за версією «Кураж-Бамбі», версія від голосу серіалу « Південний парк »Євгенія Рибова, а також епізод, озвучений Андрієм Дольський, чиїм голосом говорили багато героїв голлівудських фільмів 90-х років.
Ілля Хеллерт-Розанов, керівник каналів розважального мовлення Viacom в Росії, так прокоментував цю подію: «Висока якість перекладу і озвучування - один з головних критеріїв, за яким ми особливо стежимо при роботі над кожним серіалом. Порівнявши стару російську версію з оригіналом, ми помітили, що велика кількість жартів пройшло повз російського глядача саме через неякісне перекладу. Запускаючи перший в історії серіалу проект подібного роду, ми хочемо показати справжню історію "Друзів" ».
Paramount Comedy та «Інтерактивне ТБ» від «Ростелекома» підготували приємний сюрприз для фанатів серіалу. на спеціальному сайті почався зворотний відлік до прем'єри оновлених «Друзів». На сайті представлені веселі тематичні ігри, тести на знання серіалу і на сумісність з головними героями. Всі бажаючі можуть озвучити фрагменти з «Друзів» своїм голосом в онлайн-студії дубляжу.
Далі по темі
Залишайтеся з нами на зв'язку і отримуйте свіжі рецензії, добірки і новини про кіно першими!
Яндекс Дзен |
Instagram |
Telegram |
Твіттер
Новий переклад серіалу «Друзі»
фанатам « друзів »Присвячується - якщо вам не подобався попередній офіційний переклад чудового шоу про Росса, Моніку, Чендлера, Фібі, Джо і Рейчел, а на оригінальному англійською мовою дивитися серіал не хочеться, то ця новина для вас. Телеканал Paramount Comedy переозвучив чудовий ситком і з 11 квітня почне показувати шоу в новому дубляжі.
Телеканал пропонує глядачам дізнатися справжню історію «Друзів»: при створенні нової версії була виконана величезна робота над перекладом текстів. Особливу увагу Paramount Comedy приділив жартів, які в старому дубляжі 90-х років часто втрачали глузд або зовсім втрачалися при перекладі. У новій озвучці збережено максимальну кількість жартів з оригінальною англомовної версії. Глядачі почують знайомі голоси головних героїв, крім цього до роботи над проектом були залучені кілька нових акторів озвучування. Paramount Comedy почне показувати всі сезони «Друзів» в новій озвучці по буднях з 11 квітня.
Першого квітня, напередодні прем'єри, Paramount Comedy покаже марафон спеціальних серій серіалу «Друзі», озвучених російськими зірками. У спеціальній «зоряної» версії головні герої заговорять голосами керівника телеканалу MTV Росія Яни Чурикової, співачки Насті Задорожної, художниці Саші Фролової, актора і телеведучого Антона Лаврентьєва, фотографа Дмитра Исхакова і автора шоу «+100500» Максима Голополосова. Крім цього будуть показані ще три серії: в авторській озвучці за версією «Кураж-Бамбі», версія від голосу серіалу « Південний парк »Євгенія Рибова, а також епізод, озвучений Андрієм Дольський, чиїм голосом говорили багато героїв голлівудських фільмів 90-х років.
Ілля Хеллерт-Розанов, керівник каналів розважального мовлення Viacom в Росії, так прокоментував цю подію: «Висока якість перекладу і озвучування - один з головних критеріїв, за яким ми особливо стежимо при роботі над кожним серіалом. Порівнявши стару російську версію з оригіналом, ми помітили, що велика кількість жартів пройшло повз російського глядача саме через неякісне перекладу. Запускаючи перший в історії серіалу проект подібного роду, ми хочемо показати справжню історію "Друзів" ».
Paramount Comedy та «Інтерактивне ТБ» від «Ростелекома» підготували приємний сюрприз для фанатів серіалу. на спеціальному сайті почався зворотний відлік до прем'єри оновлених «Друзів». На сайті представлені веселі тематичні ігри, тести на знання серіалу і на сумісність з головними героями. Всі бажаючі можуть озвучити фрагменти з «Друзів» своїм голосом в онлайн-студії дубляжу.
Далі по темі
Залишайтеся з нами на зв'язку і отримуйте свіжі рецензії, добірки і новини про кіно першими!
Яндекс Дзен |
Instagram |
Telegram |
Твіттер
Новий переклад серіалу «Друзі»
фанатам « друзів »Присвячується - якщо вам не подобався попередній офіційний переклад чудового шоу про Росса, Моніку, Чендлера, Фібі, Джо і Рейчел, а на оригінальному англійською мовою дивитися серіал не хочеться, то ця новина для вас. Телеканал Paramount Comedy переозвучив чудовий ситком і з 11 квітня почне показувати шоу в новому дубляжі.
Телеканал пропонує глядачам дізнатися справжню історію «Друзів»: при створенні нової версії була виконана величезна робота над перекладом текстів. Особливу увагу Paramount Comedy приділив жартів, які в старому дубляжі 90-х років часто втрачали глузд або зовсім втрачалися при перекладі. У новій озвучці збережено максимальну кількість жартів з оригінальною англомовної версії. Глядачі почують знайомі голоси головних героїв, крім цього до роботи над проектом були залучені кілька нових акторів озвучування. Paramount Comedy почне показувати всі сезони «Друзів» в новій озвучці по буднях з 11 квітня.
Першого квітня, напередодні прем'єри, Paramount Comedy покаже марафон спеціальних серій серіалу «Друзі», озвучених російськими зірками. У спеціальній «зоряної» версії головні герої заговорять голосами керівника телеканалу MTV Росія Яни Чурикової, співачки Насті Задорожної, художниці Саші Фролової, актора і телеведучого Антона Лаврентьєва, фотографа Дмитра Исхакова і автора шоу «+100500» Максима Голополосова. Крім цього будуть показані ще три серії: в авторській озвучці за версією «Кураж-Бамбі», версія від голосу серіалу « Південний парк »Євгенія Рибова, а також епізод, озвучений Андрієм Дольський, чиїм голосом говорили багато героїв голлівудських фільмів 90-х років.
Ілля Хеллерт-Розанов, керівник каналів розважального мовлення Viacom в Росії, так прокоментував цю подію: «Висока якість перекладу і озвучування - один з головних критеріїв, за яким ми особливо стежимо при роботі над кожним серіалом. Порівнявши стару російську версію з оригіналом, ми помітили, що велика кількість жартів пройшло повз російського глядача саме через неякісне перекладу. Запускаючи перший в історії серіалу проект подібного роду, ми хочемо показати справжню історію "Друзів" ».
Paramount Comedy та «Інтерактивне ТБ» від «Ростелекома» підготували приємний сюрприз для фанатів серіалу. на спеціальному сайті почався зворотний відлік до прем'єри оновлених «Друзів». На сайті представлені веселі тематичні ігри, тести на знання серіалу і на сумісність з головними героями. Всі бажаючі можуть озвучити фрагменти з «Друзів» своїм голосом в онлайн-студії дубляжу.
Далі по темі
Залишайтеся з нами на зв'язку і отримуйте свіжі рецензії, добірки і новини про кіно першими!
Яндекс Дзен |
Instagram |
Telegram |
Твіттер
Новий переклад серіалу «Друзі»
фанатам « друзів »Присвячується - якщо вам не подобався попередній офіційний переклад чудового шоу про Росса, Моніку, Чендлера, Фібі, Джо і Рейчел, а на оригінальному англійською мовою дивитися серіал не хочеться, то ця новина для вас. Телеканал Paramount Comedy переозвучив чудовий ситком і з 11 квітня почне показувати шоу в новому дубляжі.
Телеканал пропонує глядачам дізнатися справжню історію «Друзів»: при створенні нової версії була виконана величезна робота над перекладом текстів. Особливу увагу Paramount Comedy приділив жартів, які в старому дубляжі 90-х років часто втрачали глузд або зовсім втрачалися при перекладі. У новій озвучці збережено максимальну кількість жартів з оригінальною англомовної версії. Глядачі почують знайомі голоси головних героїв, крім цього до роботи над проектом були залучені кілька нових акторів озвучування. Paramount Comedy почне показувати всі сезони «Друзів» в новій озвучці по буднях з 11 квітня.
Першого квітня, напередодні прем'єри, Paramount Comedy покаже марафон спеціальних серій серіалу «Друзі», озвучених російськими зірками. У спеціальній «зоряної» версії головні герої заговорять голосами керівника телеканалу MTV Росія Яни Чурикової, співачки Насті Задорожної, художниці Саші Фролової, актора і телеведучого Антона Лаврентьєва, фотографа Дмитра Исхакова і автора шоу «+100500» Максима Голополосова. Крім цього будуть показані ще три серії: в авторській озвучці за версією «Кураж-Бамбі», версія від голосу серіалу « Південний парк »Євгенія Рибова, а також епізод, озвучений Андрієм Дольський, чиїм голосом говорили багато героїв голлівудських фільмів 90-х років.
Ілля Хеллерт-Розанов, керівник каналів розважального мовлення Viacom в Росії, так прокоментував цю подію: «Висока якість перекладу і озвучування - один з головних критеріїв, за яким ми особливо стежимо при роботі над кожним серіалом. Порівнявши стару російську версію з оригіналом, ми помітили, що велика кількість жартів пройшло повз російського глядача саме через неякісне перекладу. Запускаючи перший в історії серіалу проект подібного роду, ми хочемо показати справжню історію "Друзів" ».
Paramount Comedy та «Інтерактивне ТБ» від «Ростелекома» підготували приємний сюрприз для фанатів серіалу. на спеціальному сайті почався зворотний відлік до прем'єри оновлених «Друзів». На сайті представлені веселі тематичні ігри, тести на знання серіалу і на сумісність з головними героями. Всі бажаючі можуть озвучити фрагменти з «Друзів» своїм голосом в онлайн-студії дубляжу.
Далі по темі
Залишайтеся з нами на зв'язку і отримуйте свіжі рецензії, добірки і новини про кіно першими!
Яндекс Дзен |
Instagram |
Telegram |
Твіттер
Новий переклад серіалу «Друзі»
фанатам « друзів »Присвячується - якщо вам не подобався попередній офіційний переклад чудового шоу про Росса, Моніку, Чендлера, Фібі, Джо і Рейчел, а на оригінальному англійською мовою дивитися серіал не хочеться, то ця новина для вас. Телеканал Paramount Comedy переозвучив чудовий ситком і з 11 квітня почне показувати шоу в новому дубляжі.
Телеканал пропонує глядачам дізнатися справжню історію «Друзів»: при створенні нової версії була виконана величезна робота над перекладом текстів. Особливу увагу Paramount Comedy приділив жартів, які в старому дубляжі 90-х років часто втрачали глузд або зовсім втрачалися при перекладі. У новій озвучці збережено максимальну кількість жартів з оригінальною англомовної версії. Глядачі почують знайомі голоси головних героїв, крім цього до роботи над проектом були залучені кілька нових акторів озвучування. Paramount Comedy почне показувати всі сезони «Друзів» в новій озвучці по буднях з 11 квітня.
Першого квітня, напередодні прем'єри, Paramount Comedy покаже марафон спеціальних серій серіалу «Друзі», озвучених російськими зірками. У спеціальній «зоряної» версії головні герої заговорять голосами керівника телеканалу MTV Росія Яни Чурикової, співачки Насті Задорожної, художниці Саші Фролової, актора і телеведучого Антона Лаврентьєва, фотографа Дмитра Исхакова і автора шоу «+100500» Максима Голополосова. Крім цього будуть показані ще три серії: в авторській озвучці за версією «Кураж-Бамбі», версія від голосу серіалу « Південний парк »Євгенія Рибова, а також епізод, озвучений Андрієм Дольський, чиїм голосом говорили багато героїв голлівудських фільмів 90-х років.
Ілля Хеллерт-Розанов, керівник каналів розважального мовлення Viacom в Росії, так прокоментував цю подію: «Висока якість перекладу і озвучування - один з головних критеріїв, за яким ми особливо стежимо при роботі над кожним серіалом. Порівнявши стару російську версію з оригіналом, ми помітили, що велика кількість жартів пройшло повз російського глядача саме через неякісне перекладу. Запускаючи перший в історії серіалу проект подібного роду, ми хочемо показати справжню історію "Друзів" ».
Paramount Comedy та «Інтерактивне ТБ» від «Ростелекома» підготували приємний сюрприз для фанатів серіалу. на спеціальному сайті почався зворотний відлік до прем'єри оновлених «Друзів». На сайті представлені веселі тематичні ігри, тести на знання серіалу і на сумісність з головними героями. Всі бажаючі можуть озвучити фрагменти з «Друзів» своїм голосом в онлайн-студії дубляжу.
Далі по темі
Залишайтеся з нами на зв'язку і отримуйте свіжі рецензії, добірки і новини про кіно першими!
Яндекс Дзен |
Instagram |
Telegram |
Твіттер
Новий переклад серіалу «Друзі»
фанатам « друзів »Присвячується - якщо вам не подобався попередній офіційний переклад чудового шоу про Росса, Моніку, Чендлера, Фібі, Джо і Рейчел, а на оригінальному англійською мовою дивитися серіал не хочеться, то ця новина для вас. Телеканал Paramount Comedy переозвучив чудовий ситком і з 11 квітня почне показувати шоу в новому дубляжі.
Телеканал пропонує глядачам дізнатися справжню історію «Друзів»: при створенні нової версії була виконана величезна робота над перекладом текстів. Особливу увагу Paramount Comedy приділив жартів, які в старому дубляжі 90-х років часто втрачали глузд або зовсім втрачалися при перекладі. У новій озвучці збережено максимальну кількість жартів з оригінальною англомовної версії. Глядачі почують знайомі голоси головних героїв, крім цього до роботи над проектом були залучені кілька нових акторів озвучування. Paramount Comedy почне показувати всі сезони «Друзів» в новій озвучці по буднях з 11 квітня.
Першого квітня, напередодні прем'єри, Paramount Comedy покаже марафон спеціальних серій серіалу «Друзі», озвучених російськими зірками. У спеціальній «зоряної» версії головні герої заговорять голосами керівника телеканалу MTV Росія Яни Чурикової, співачки Насті Задорожної, художниці Саші Фролової, актора і телеведучого Антона Лаврентьєва, фотографа Дмитра Исхакова і автора шоу «+100500» Максима Голополосова. Крім цього будуть показані ще три серії: в авторській озвучці за версією «Кураж-Бамбі», версія від голосу серіалу « Південний парк »Євгенія Рибова, а також епізод, озвучений Андрієм Дольський, чиїм голосом говорили багато героїв голлівудських фільмів 90-х років.
Ілля Хеллерт-Розанов, керівник каналів розважального мовлення Viacom в Росії, так прокоментував цю подію: «Висока якість перекладу і озвучування - один з головних критеріїв, за яким ми особливо стежимо при роботі над кожним серіалом. Порівнявши стару російську версію з оригіналом, ми помітили, що велика кількість жартів пройшло повз російського глядача саме через неякісне перекладу. Запускаючи перший в історії серіалу проект подібного роду, ми хочемо показати справжню історію "Друзів" ».
Paramount Comedy та «Інтерактивне ТБ» від «Ростелекома» підготували приємний сюрприз для фанатів серіалу. на спеціальному сайті почався зворотний відлік до прем'єри оновлених «Друзів». На сайті представлені веселі тематичні ігри, тести на знання серіалу і на сумісність з головними героями. Всі бажаючі можуть озвучити фрагменти з «Друзів» своїм голосом в онлайн-студії дубляжу.
Далі по теміЗалишайтеся з нами на зв'язку і отримуйте свіжі рецензії, добірки і новини про кіно першими!



