15 російських серіалів, які є ремейками західних шоу

  1. 15 російських серіалів, які є ремейками західних шоу Факт, що зараз багато російських студії вважають...
  2. "Моя чудова няня"
  3. «Універ»
  4. «Маша + Саша»
  5. «Доктор Тирса»
  6. "Закрита школа"
  7. "Як я зустрів вашу маму"
  8. «Наша Russia»
  9. «Вороніни»
  10. "Не родися красивою"
  11. "Вітчизна"
  12. "Втеча"
  13. "Щасливі разом"
  14. «Маргоша»
  15. «Слід»
  16. 15 російських серіалів, які є ремейками західних шоу
  17. «Кухня»
  18. "Моя чудова няня"
  19. «Універ»
  20. «Маша + Саша»
  21. «Доктор Тирса»
  22. "Закрита школа"
  23. "Як я зустрів вашу маму"
  24. «Наша Russia»
  25. «Вороніни»
  26. "Не родися красивою"
  27. "Вітчизна"
  28. "Втеча"
  29. "Щасливі разом"
  30. «Маргоша»
  31. «Слід»
  32. 15 російських серіалів, які є ремейками західних шоу
  33. «Кухня»
  34. "Моя чудова няня"
  35. «Універ»
  36. «Маша + Саша»
  37. «Доктор Тирса»
  38. "Закрита школа"
  39. "Як я зустрів вашу маму"
  40. «Наша Russia»
  41. «Вороніни»
  42. "Не родися красивою"
  43. "Вітчизна"
  44. "Втеча"
  45. "Щасливі разом"
  46. «Маргоша»
  47. «Слід»
  48. 15 російських серіалів, які є ремейками західних шоу
  49. «Кухня»
  50. "Моя чудова няня"
  51. «Універ»
  52. «Маша + Саша»
  53. «Доктор Тирса»
  54. "Закрита школа"
  55. "Як я зустрів вашу маму"
  56. «Наша Russia»
  57. «Вороніни»
  58. "Не родися красивою"
  59. "Вітчизна"
  60. "Втеча"
  61. "Щасливі разом"
  62. «Маргоша»
  63. «Слід»
  64. 15 російських серіалів, які є ремейками західних шоу
  65. «Кухня»
  66. "Моя чудова няня"
  67. «Універ»
  68. «Маша + Саша»
  69. «Доктор Тирса»
  70. "Закрита школа"
  71. "Як я зустрів вашу маму"
  72. «Наша Russia»
  73. «Вороніни»
  74. "Не родися красивою"
  75. "Вітчизна"
  76. "Втеча"
  77. "Щасливі разом"
  78. «Маргоша»
  79. «Слід»
  80. 15 російських серіалів, які є ремейками західних шоу
  81. «Кухня»
  82. "Моя чудова няня"
  83. «Універ»
  84. «Маша + Саша»
  85. «Доктор Тирса»
  86. "Закрита школа"
  87. "Як я зустрів вашу маму"
  88. «Наша Russia»
  89. «Вороніни»
  90. "Не родися красивою"
  91. "Вітчизна"
  92. "Втеча"
  93. "Щасливі разом"
  94. «Маргоша»
  95. «Слід»
  96. 15 російських серіалів, які є ремейками західних шоу
  97. «Кухня»
  98. "Моя чудова няня"
  99. «Універ»
  100. «Маша + Саша»
  101. «Доктор Тирса»
  102. "Закрита школа"
  103. "Як я зустрів вашу маму"
  104. «Наша Russia»
  105. «Вороніни»
  106. "Не родися красивою"
  107. "Вітчизна"
  108. "Втеча"
  109. "Щасливі разом"
  110. «Маргоша»
  111. «Слід»

15 російських серіалів, які є ремейками західних шоу

Факт, що зараз багато російських студії вважають за краще не винаходити велосипед, а просто перекупити права на адаптацію серіалу або фільму і, в міру сил перекроївши оригінал, представити проект на суд глядачів. У нашому матеріалі - огляд 15-ти серіальних римейків і адаптацій, які перейшли з зарубіжних екранів на наші. Якісь - з успіхом. Якісь - з провалом ...

«Кухня»

Оригінал: «Кухня Уайта» (Whites)

Оригінал: «Кухня Уайта» (Whites)

Кадр із серіалу «Кухня»

Відкриває наш список, мабуть, один з найбільш популярних телевізійних проектів на російському телебаченні - серіал «Кухня» , У якого є британський аналог - «Кухня Уайта». (Whites). Оригінальний ситком, що виходив на BBC в 2010 - 2011 роках, отримав лише один сезон, після чого продюсери відмовилися від ідеї продовжувати шоу - особливим попитом серіал про трудові будні кухарів ресторану під керівництвом ледачого шефа не користувався. На російському ж телебаченні додумався серіал, виправив недоліки першоджерела, отримав набагато більше цікаву та насичену сюжетну лінію, яскравих героїв і якісний гумор, який гідно оцінили навіть на батьківщині першоджерела - Великобританії. Завдяки всьому цьому російська «Кухня» протрималася на ТВ шість сезонів (з 2012 по 2016 рік), було знято два фільми ( «Кухня в Парижі (2014 року) і« Кухня. Остання битва »(2017)), а з 15 травня на СТС виходить серіал / спін-офф «Готель" Елеон "» .

Акторський склад серіалу «Кухня Уайта»

"Моя чудова няня"

Оригінал: «Няня» (The Nanny)

Оригінал: «Няня» (The Nanny)

Кадр із серіалу «Моя прекрасна няня»

Ще один приклад успішної російської адаптації - в основу хітового серіалу "Моя чудова няня" ліг американський ситком «Няня» 1993 (тобто як «ліг» - повторюються цілком сюжети окремих серій, до того ж у обох шоу однакові заставки). В оригінальній історії Френ Файн - розкріпачена і енергійна єврейка з «глухого» району Нью-Йорка Квінс (аналог нашого Браїлів). Вона втрачає роботу через змінив їй жениха і чудесним чином виявляється в престижному районі Манхеттен, де її випадково бере на посаду няні відомий продюсер і батько трьох дітей Максвелл Шеффілд, в якого новоспечена няня повільно, але вірно закохується, і він відповідає їй взаємністю. З американської версії в російську перекочували дуже багато жартів і ситуації, багато що залишилося неадаптованих, через що деякі моменти, які є в нашій «Няні», стають зрозумілі тільки після перегляду американської (зате у нас няня була з Маріуполя). Так чи інакше, няня Віка, зіграна Анастасією Заворотнюк, дуже полюбилася російським глядачам, і треба визнати, що всі сім сезонів серіал тримався виключно на провідній актрисі.

Акторський склад серіалу «Няня»

«Універ»

Оригінал: «Університет» ( «Грецький», Greek)

Оригінал: «Університет» ( «Грецький», Greek)

Кадр із серіалу «Універ»

Один з найбільш довгоживучих і успішних серіалів «ТНТ», «Універ», був натхненний не менш популярним в США серіалом «Університет». Наш «Універ» ретельно адаптували під російські реалії, проте в головних дійових осіб ні-ні та дізнаєшся певні типажі, закладені в оригінальне шоу. Різниця між серіалами, проте, відчутна: в американській версії перед нами студенти, що входять в різні братства і сестринства (т.зв. «грецька система»), і певна частина жартів побудована саме на цьому - їх протистояння, особливо, правила і т.д. Ріднить «Універ» і «Університет» те, що в обох шоу присутній абсолютно відв'язний гумор, комічні ситуації на межі фолу і багато іншого, що асоціюється у глядачів зі щасливою студентської часом.

Акторський склад серіалу «Університет» (Greek)

«Маша + Саша»

Оригінал: «Хлопець і дівчина» (Un gars, une fille)

Оригінал: «Хлопець і дівчина» (Un gars, une fille)

Кадр із серіалу «Маша + Саша»

Строго кажучи, і «Маша + Саша» (2002), і французький «Хлопець і дівчина» (1999) є однією з 35 адаптацій знаменитого канадського серіалу Un gars, une fille, який виходив ще на зорі 80-х. У всіх 35-ти адаптаціях суть одна: є хлопець, є дівчина, вони люблять один одного, живуть разом, ходять в кіно, гуляють, сваряться, миряться, потрапляють в різні смішні пригоди, намагаються знаходити вихід зі складних ситуацій і т.д. Цікаво, що для оскароносного французького актора Жана Дюжарден роль в міні-ситкомі «Хлопець і дівчина» стала першим ривком до слави - потім він почав підкорення кінематографа Франції, а потім вже і Голлівуду. Російська адаптація залишила за собою основну ідею, але в іншому серіал оригінальний і самобутній - мабуть, саме тому він так подобався глядачам і довгий час був одним з найуспішніших проектів «ТНТ».

Кадр із серіалу «Хлопець і дівчина»

«Доктор Тирса»

Оригінал: «Доктор Хаус» (House MD)

Оригінал: «Доктор Хаус» (House MD)

Кадр із серіалу «Доктор Тирса»

Тут різниця, як говориться, у наявності. Російський «доктор Хаус" не вийшов у всіх відносинах: ні в плані вибору актора на головну роль (Михайло Пореченков виробляє аж надто «плюшеве» враження, він просто не витримує порівняння з Х'ю Лорі), ні в плані адаптації сюжету і вибору головної ідеї ( хто взагалі придумав зробити доктора Хауса добрим, якщо шарм британської версії якраз і полягав у тому, що головний герой був хамом, циніком і мізантропом?). Цікаво, що лаяли «Доктора Тирсу» не тільки підготовлені шанувальники «Доктора Хауса» - їх праведний гнів можна зрозуміти, - але навіть рядові глядачі, які не знайомі з першоджерелом - за невиразний сюжет і «картонних» героїв. Російська версія «Доктора Хауса» проіснувала на ТБ всього один сезон, після чого була забута, хоча спочатку амбіції були великими.

Акторський склад серіалу «Доктор Хаус»

"Закрита школа"

Оригінал: «Чорна лагуна» (El internado)

Оригінал: «Чорна лагуна» (El internado)

Кадр із серіалу «Закрита школа»

У 2007 році іспанський серіал «Чорна лагуна» став одним з найдорожчих в історії країни. Правда, витрачені кошти з лишком окупилися: шоу в Іспанії стало популярним, п'ять країн придбали права на його адаптацію (у тому числі Росія), була випущена однойменна комп'ютерна гра, що мала стриманий успіх, а самі різні фестивалі відзначали оригінальність містичного серіалу. У російській версії продюсери постаралися «без білих ниток» адаптувати сюжет, зберігши основну канву (брат і сестра, у яких недавно пропали безвісти батьки, приїжджають в приватну закриту школу, де ночами коїться щось дивне і зловісне), але від згущення фарб не втрималися: якщо в іспанському оригіналі все красиво, стильно і гламурно-містично (підлітковий же серіал), то в нашій версії протягає соціально-повчальний підтекст. Проте, "Закрита школа" зібрала свій вражаючий фан-клуб: під брендом випускався журнал, писалися книги-«фанфики», навіть хотіли зняти повнометражний фільм. Правда, після завершення серіалу в 2012 році до нього справа так і не дійшла.

Акторський склад серіалу «Чорна лагуна»

"Як я зустрів вашу маму"

Оригінал: «Як я зустрів вашу маму» (How I Met Your Mother)

Оригінал: «Як я зустрів вашу маму» (How I Met Your Mother)

Акторський склад серіалу «Як я зустрів вашу маму»

Американський серіал «Як я зустрів вашу маму» - головний герой якого, власне, розповідає дітям про те, як познайомився з їх матір'ю - протримався в ефірі цілих дев'ять років, беззмінно очолюючи самі різних хіт-паради (особливо глядацькі). Російська ж версія, на яку покладалися великі надії, за рівнем «разочаровательності» може посперечатися навіть з «Доктор Тирса» - розчаровує гра акторів, неадаптовані під російські реалії діалоги (герої жартують про те, чого в Росії в принципі немає, але що є в США) і, зрозуміло, все це робить серіал не просто «невдалим», а просто дурним і нецікавим. Перші серії першого сезону російської версії серіалу «Як я зустрів вашу маму» йшли в прайм-тайм, потім їх відсунули на «пізніше», а останні серії і зовсім показали «скопом», щоб звільнити час. Цікаво, що існує і другий сезон російської версії (він був знятий ще до прем'єри першого), але його бачили тільки ті, хто дивиться телевізор тоді, коли всі сплять.

Кадр з американського серіалу «Як я зустрів вашу маму»

«Наша Russia»

Оригінал: «Маленька Британія» (Little Britain)

Оригінал: «Маленька Британія» (Little Britain)

Кадр із серіалу «Наша Russia»

В основу популярного комедійного шоу «ТНТ» «Наша Russia» , Практично всі ролі в якому грають Сергій Свєтлаков і Михайло Галустян, ліг знаменитий британський скетч-серіал «Маленька Британія» (Little Britain, іноді також перекладають як «Ваша Бріташа»). Цікава історія самого британського шоу. Спочатку це була гумористична радіопередача на BBC, де два актори - Девід Уолльямс і Метт Лукас - розігрували сценки, що розповідають анекдотичні «типові» історії про жителів Великобританії з їдкими коментарями оповідача. Потім BBC запропонувала Уолльямсу і Лукасу перенести ідею на телебачення, і тоді «Маленька Британія», все з тими ж акторами і все в тому ж форматі, придбала телеформат, який практично в тому ж вигляді перенесли в російську версію (до слова, його у свій час транслював телеканал «2х2»).

Існують також вірменська і казахська адаптації скетч-шоу «Наша Russia» - кожна з них розповідає про національний характер і колорит своєї країни.

Існують також вірменська і казахська адаптації скетч-шоу «Наша Russia» - кожна з них розповідає про національний характер і колорит своєї країни

Кадр із серіалу «Маленька Британія»

Кадр із серіалу «Маленька Британія»

«Вороніни»

Оригінал: «Усі люблять Реймонда» (Everybody Loves Raymond)

Оригінал: «Усі люблять Реймонда» (Everybody Loves Raymond)

Кадр із серіалу «Вороніни»

Один з тих заокеанських серіалів, які наші телевізійники змогли з успіхом адаптувати - настільки, що «Вороніни», що починалися як ремейк успішного американського шоу «Усі люблять Реймонда», з 11 сезону став оригінальним проектом (на цей момент знято вже 19 сезонів). У центрі уваги в обох версіях - звичайна середньостатистична сім'я (тато, мама, дочка, сини-близнюки, в США прізвище сім'ї Берон, в Росії - Вороніни), у якій, проте, життя буквально кипить подіями. Все через те, що зовсім поруч з ними живуть батьки і старший брат глави молодого сімейства (в американській версії - через вулицю, в нашій - на одній сходовій клітці), які при будь-якому зручному випадку заглядають в гості і дають корисні і не дуже поради. Один із секретів успіху «Вороніних», зокрема, в тому, що більша частина жартів була адаптована, і все звички, заскоки і традиції екранних героїв зрозумілі і близькі російським глядачам.

Акторський склад серіалу «Усі люблять Реймонда»

"Не родися красивою"

Оригінал: «Я - Бетті, поганенька» (Yo soy Betty, la fea)

Оригінал: «Я - Бетті, поганенька» (Yo soy Betty, la fea)

Неллі Уварова і Григорій Антипенко - виконавці головних ролей в серіалі «Не родись красивой»

Колумбійський серіал «Я - Бетті, поганенька» 1999 року один з рекордсменів за кількістю адаптацій - в світі знято як мінімум 19 серіалів за його мотивами (включаючи російський) і як мінімум 4 повнометражні фільми. В оригінальній історії Бетті - або Беатріс Пінзон Солано - була все тієї ж секретаркою глави модного будинку (як і в нашій версії Катя Пушкарьова), в якого вона потім закохалася. Оригінальний серіал відрізняється від російської версії великою кількістю гумору (причому обігрується як раз «потворність» Бетті і реакція оточуючих на неї), тоді як наша версія набагато більш зосереджена на повчальності (яку навіть винесли в заголовок) і мелодраматизму.

Виконавці головних ролей в серіалі «Я - Бетті, поганенька»

"Вітчизна"

Оригінал: «Батьківщина» (Homeland)

Оригінал: «Батьківщина» (Homeland)

Кадр із серіалу «Батьківщина»

«Батьківщина» (2015) Павла Лунгіна - це ремейк американської драми Homeland (2011), яка, в свою чергу, є переробкою ізраїльського серіалу «Військовополонений» (2009). У центрі історії у всіх трьох шоу - колишній полонений, колись високопоставлений військовий, якого жінка-агент ЦРУ (в російській версії - агент ФСБ) підозрює у співпраці з терористами. Цікаво, що продюсери, адаптуючи Homeland для російських екранів, намагалися підібрати максимально схожих на «оригінальних» акторів Деміана Льюїса і Клер Дейнс виконавців головних ролей, якими стали Володимир Машков і Вікторія Ісакова. На жаль, «Батьківщину» Лунгіна здебільшого хвалили саме за Володимира Машкова - решті акторський склад, що включив Марію Миронову та Андрія Мерзлікіна, сюжет і навіть постановка такого маститого режисера глядачам здалися невиразними, затягнутими і позбавленими будь-якого сенсу. Як підсумок - російська адаптація «Батьківщини» закрилася після першого ж сезону, в той час як американський серіал Homeland недавно був продовжений на 8 сезон.

Акторський склад американського серіалу «Батьківщина»

"Втеча"

Оригінал: «Втеча» (Prison Break)

Оригінал: «Втеча» (Prison Break)

Кадр із серіалу «Втеча»

Сюжет російського серіалу «Втеча» майже повністю скопійований з популярного американського ТБ-хіта 2005 року - за тією тільки різницею, що в Росії заборонена смертна кара, і її замінили на довічне ув'язнення. У нашій версії все також живуть два брати, старший з яких, Кирило (Володимир Епіфанцев), потрапляє за ґрати. Тоді молодший, Олексій (Юрій Чурсін), вирішує будь-що-будь витягнути брата: теж сідає у в'язницю за сфальсифікованим справі, попередньо «набивши» на своєму тілі татуювання у вигляді докладного плану місця ув'язнення (схеми йому «випадково» потрапили в руки ), щоб разом з братом втекти звідти. Незважаючи на те, що російська адаптація, що транслювалася на «Первом канале», була визнана і критиками, і глядачами, і шанувальниками оригінального «Втечі» невдалою (особливо лаяли невиразну гру акторів), вона протрималася на ТВ два сезони. У американській версії, головні ролі в якій грають Домінік Перселл і Вентворт Міллер, справи йдуть набагато краще - прем'єра 5 сезону (правда, після перерви у вісім років) відбулася на початку квітня цього року .

Актор Вентворт Міллер - виконавець головної ролі американського серіалу «Втеча»

"Щасливі разом"

Оригінал: «Одружені і з дітьми» (Married ... with Children)

with Children)

Кадр із серіалу «Щасливі разом»

У США ситком «Одружені і з дітьми» досить успішно йшов в прайм-тайм на ТБ, користуючись успіхом у глядачів протягом 11 сезонів, тому не дивно, що права на нього перекупили більш ніж десять країн (правда, у нас він «прожив» тільки 6 сезонів). Події перших трьох сезонів комедійного серіалу «Щасливі разом» - майже повна копія американського серіалу «Одружені і з дітьми» (забавно, але в обох шоу є навіть предполгаемий форматом закадровий сміх). Списані і особливості персонажів (батько торгує взуттям, мати цілими днями дивиться телевізор, дочка дурна, але красива, а син-підліток все розмови зводить до сексу), і ситуації, в які потрапляють герої, і навіть багато жартів (аж до інтонацій, якими вони вимовляються). Незважаючи на те, що серіал «Щасливі разом», як і багато інших комедійні шоу про сім'ю, мав успіх у глядачів, в ньому легко побачити запозичені чисто американські традиції, які начебто є частиною побуту родини Букіних з Єкатеринбурга.

Акторський склад серіалу «Одружені і з дітьми»

«Маргоша»

Оригінал: «Лалола» (Lalola)

Оригінал: «Лалола» (Lalola)

Кадр із серіалу «Маргоша»

Російська адаптація гарячого аргентинського серіалу «Лалола» вийшла навіть кращий за оригінал - «Маргоша» протрималася на нашому ТБ протягом трьох сезонів ( «Лалола» закрили після першого ж через низькі рейтинги) і навіть номінувалася на премію «ТЕФІ». Цікаво, що навіть при тому, що серіалів і фільмів про «переселення» душ безліч, як і стрічок про важку жіночу долю, комедійний серіал «Маргоша» зумів зайняти своє місце під сонцем і незмінно збирав велику аудиторію біля екранів. У перших двох сезонах можна виявити дуже схожі на першоджерело серії і жарти, проте здебільшого «Маргоша» - на 80% оригінальна адаптація (третій сезон і зовсім на 100% оригінальний).

Акторський склад серіалу «Лалола»

«Слід»

Оригінал: «CSI: Місце злочину Нью-Йорк» (CSI: NY)

Оригінал: «CSI: Місце злочину Нью-Йорк» (CSI: NY)

Кадр із серіалу «Слід»

15 російських серіалів, які є ремейками західних шоу

Факт, що зараз багато російських студії вважають за краще не винаходити велосипед, а просто перекупити права на адаптацію серіалу або фільму і, в міру сил перекроївши оригінал, представити проект на суд глядачів. У нашому матеріалі - огляд 15-ти серіальних римейків і адаптацій, які перейшли з зарубіжних екранів на наші. Якісь - з успіхом. Якісь - з провалом ...

«Кухня»

Оригінал: «Кухня Уайта» (Whites)

Оригінал: «Кухня Уайта» (Whites)

Кадр із серіалу «Кухня»

Відкриває наш список, мабуть, один з найбільш популярних телевізійних проектів на російському телебаченні - серіал «Кухня» , У якого є британський аналог - «Кухня Уайта». (Whites). Оригінальний ситком, що виходив на BBC в 2010 - 2011 роках, отримав лише один сезон, після чого продюсери відмовилися від ідеї продовжувати шоу - особливим попитом серіал про трудові будні кухарів ресторану під керівництвом ледачого шефа не користувався. На російському ж телебаченні додумався серіал, виправив недоліки першоджерела, отримав набагато більше цікаву та насичену сюжетну лінію, яскравих героїв і якісний гумор, який гідно оцінили навіть на батьківщині першоджерела - Великобританії. Завдяки всьому цьому російська «Кухня» протрималася на ТВ шість сезонів (з 2012 по 2016 рік), було знято два фільми ( «Кухня в Парижі (2014 року) і« Кухня. Остання битва »(2017)), а з 15 травня на СТС виходить серіал / спін-офф «Готель" Елеон "» .

Акторський склад серіалу «Кухня Уайта»

"Моя чудова няня"

Оригінал: «Няня» (The Nanny)

Оригінал: «Няня» (The Nanny)

Кадр із серіалу «Моя прекрасна няня»

Ще один приклад успішної російської адаптації - в основу хітового серіалу "Моя чудова няня" ліг американський ситком «Няня» 1993 (тобто як «ліг» - повторюються цілком сюжети окремих серій, до того ж у обох шоу однакові заставки). В оригінальній історії Френ Файн - розкріпачена і енергійна єврейка з «глухого» району Нью-Йорка Квінс (аналог нашого Браїлів). Вона втрачає роботу через змінив їй жениха і чудесним чином виявляється в престижному районі Манхеттен, де її випадково бере на посаду няні відомий продюсер і батько трьох дітей Максвелл Шеффілд, в якого новоспечена няня повільно, але вірно закохується, і він відповідає їй взаємністю. З американської версії в російську перекочували дуже багато жартів і ситуації, багато що залишилося неадаптованих, через що деякі моменти, які є в нашій «Няні», стають зрозумілі тільки після перегляду американської (зате у нас няня була з Маріуполя). Так чи інакше, няня Віка, зіграна Анастасією Заворотнюк, дуже полюбилася російським глядачам, і треба визнати, що всі сім сезонів серіал тримався виключно на провідній актрисі.

Акторський склад серіалу «Няня»

«Універ»

Оригінал: «Університет» ( «Грецький», Greek)

Оригінал: «Університет» ( «Грецький», Greek)

Кадр із серіалу «Універ»

Один з найбільш довгоживучих і успішних серіалів «ТНТ», «Універ», був натхненний не менш популярним в США серіалом «Університет». Наш «Універ» ретельно адаптували під російські реалії, проте в головних дійових осіб ні-ні та дізнаєшся певні типажі, закладені в оригінальне шоу. Різниця між серіалами, проте, відчутна: в американській версії перед нами студенти, що входять в різні братства і сестринства (т.зв. «грецька система»), і певна частина жартів побудована саме на цьому - їх протистояння, особливо, правила і т.д. Ріднить «Універ» і «Університет» те, що в обох шоу присутній абсолютно відв'язний гумор, комічні ситуації на межі фолу і багато іншого, що асоціюється у глядачів зі щасливою студентської часом.

Акторський склад серіалу «Університет» (Greek)

«Маша + Саша»

Оригінал: «Хлопець і дівчина» (Un gars, une fille)

Оригінал: «Хлопець і дівчина» (Un gars, une fille)

Кадр із серіалу «Маша + Саша»

Строго кажучи, і «Маша + Саша» (2002), і французький «Хлопець і дівчина» (1999) є однією з 35 адаптацій знаменитого канадського серіалу Un gars, une fille, який виходив ще на зорі 80-х. У всіх 35-ти адаптаціях суть одна: є хлопець, є дівчина, вони люблять один одного, живуть разом, ходять в кіно, гуляють, сваряться, миряться, потрапляють в різні смішні пригоди, намагаються знаходити вихід зі складних ситуацій і т.д. Цікаво, що для оскароносного французького актора Жана Дюжарден роль в міні-ситкомі «Хлопець і дівчина» стала першим ривком до слави - потім він почав підкорення кінематографа Франції, а потім вже і Голлівуду. Російська адаптація залишила за собою основну ідею, але в іншому серіал оригінальний і самобутній - мабуть, саме тому він так подобався глядачам і довгий час був одним з найуспішніших проектів «ТНТ».

Кадр із серіалу «Хлопець і дівчина»

«Доктор Тирса»

Оригінал: «Доктор Хаус» (House MD)

Оригінал: «Доктор Хаус» (House MD)

Кадр із серіалу «Доктор Тирса»

Тут різниця, як говориться, у наявності. Російський «доктор Хаус" не вийшов у всіх відносинах: ні в плані вибору актора на головну роль (Михайло Пореченков виробляє аж надто «плюшеве» враження, він просто не витримує порівняння з Х'ю Лорі), ні в плані адаптації сюжету і вибору головної ідеї ( хто взагалі придумав зробити доктора Хауса добрим, якщо шарм британської версії якраз і полягав у тому, що головний герой був хамом, циніком і мізантропом?). Цікаво, що лаяли «Доктора Тирсу» не тільки підготовлені шанувальники «Доктора Хауса» - їх праведний гнів можна зрозуміти, - але навіть рядові глядачі, які не знайомі з першоджерелом - за невиразний сюжет і «картонних» героїв. Російська версія «Доктора Хауса» проіснувала на ТБ всього один сезон, після чого була забута, хоча спочатку амбіції були великими.

Акторський склад серіалу «Доктор Хаус»

"Закрита школа"

Оригінал: «Чорна лагуна» (El internado)

Оригінал: «Чорна лагуна» (El internado)

Кадр із серіалу «Закрита школа»

У 2007 році іспанський серіал «Чорна лагуна» став одним з найдорожчих в історії країни. Правда, витрачені кошти з лишком окупилися: шоу в Іспанії стало популярним, п'ять країн придбали права на його адаптацію (у тому числі Росія), була випущена однойменна комп'ютерна гра, що мала стриманий успіх, а самі різні фестивалі відзначали оригінальність містичного серіалу. У російській версії продюсери постаралися «без білих ниток» адаптувати сюжет, зберігши основну канву (брат і сестра, у яких недавно пропали безвісти батьки, приїжджають в приватну закриту школу, де ночами коїться щось дивне і зловісне), але від згущення фарб не втрималися: якщо в іспанському оригіналі все красиво, стильно і гламурно-містично (підлітковий же серіал), то в нашій версії протягає соціально-повчальний підтекст. Проте, "Закрита школа" зібрала свій вражаючий фан-клуб: під брендом випускався журнал, писалися книги-«фанфики», навіть хотіли зняти повнометражний фільм. Правда, після завершення серіалу в 2012 році до нього справа так і не дійшла.

Акторський склад серіалу «Чорна лагуна»

"Як я зустрів вашу маму"

Оригінал: «Як я зустрів вашу маму» (How I Met Your Mother)

Оригінал: «Як я зустрів вашу маму» (How I Met Your Mother)

Акторський склад серіалу «Як я зустрів вашу маму»

Американський серіал «Як я зустрів вашу маму» - головний герой якого, власне, розповідає дітям про те, як познайомився з їх матір'ю - протримався в ефірі цілих дев'ять років, беззмінно очолюючи самі різних хіт-паради (особливо глядацькі). Російська ж версія, на яку покладалися великі надії, за рівнем «разочаровательності» може посперечатися навіть з «Доктор Тирса» - розчаровує гра акторів, неадаптовані під російські реалії діалоги (герої жартують про те, чого в Росії в принципі немає, але що є в США) і, зрозуміло, все це робить серіал не просто «невдалим», а просто дурним і нецікавим. Перші серії першого сезону російської версії серіалу «Як я зустрів вашу маму» йшли в прайм-тайм, потім їх відсунули на «пізніше», а останні серії і зовсім показали «скопом», щоб звільнити час. Цікаво, що існує і другий сезон російської версії (він був знятий ще до прем'єри першого), але його бачили тільки ті, хто дивиться телевізор тоді, коли всі сплять.

Кадр з американського серіалу «Як я зустрів вашу маму»

«Наша Russia»

Оригінал: «Маленька Британія» (Little Britain)

Оригінал: «Маленька Британія» (Little Britain)

Кадр із серіалу «Наша Russia»

В основу популярного комедійного шоу «ТНТ» «Наша Russia» , Практично всі ролі в якому грають Сергій Свєтлаков і Михайло Галустян, ліг знаменитий британський скетч-серіал «Маленька Британія» (Little Britain, іноді також перекладають як «Ваша Бріташа»). Цікава історія самого британського шоу. Спочатку це була гумористична радіопередача на BBC, де два актори - Девід Уолльямс і Метт Лукас - розігрували сценки, що розповідають анекдотичні «типові» історії про жителів Великобританії з їдкими коментарями оповідача. Потім BBC запропонувала Уолльямсу і Лукасу перенести ідею на телебачення, і тоді «Маленька Британія», все з тими ж акторами і все в тому ж форматі, придбала телеформат, який практично в тому ж вигляді перенесли в російську версію (до слова, його у свій час транслював телеканал «2х2»).

Існують також вірменська і казахська адаптації скетч-шоу «Наша Russia» - кожна з них розповідає про національний характер і колорит своєї країни.

Існують також вірменська і казахська адаптації скетч-шоу «Наша Russia» - кожна з них розповідає про національний характер і колорит своєї країни

Кадр із серіалу «Маленька Британія»

Кадр із серіалу «Маленька Британія»

«Вороніни»

Оригінал: «Усі люблять Реймонда» (Everybody Loves Raymond)

Оригінал: «Усі люблять Реймонда» (Everybody Loves Raymond)

Кадр із серіалу «Вороніни»

Один з тих заокеанських серіалів, які наші телевізійники змогли з успіхом адаптувати - настільки, що «Вороніни», що починалися як ремейк успішного американського шоу «Усі люблять Реймонда», з 11 сезону став оригінальним проектом (на цей момент знято вже 19 сезонів). У центрі уваги в обох версіях - звичайна середньостатистична сім'я (тато, мама, дочка, сини-близнюки, в США прізвище сім'ї Берон, в Росії - Вороніни), у якій, проте, життя буквально кипить подіями. Все через те, що зовсім поруч з ними живуть батьки і старший брат глави молодого сімейства (в американській версії - через вулицю, в нашій - на одній сходовій клітці), які при будь-якому зручному випадку заглядають в гості і дають корисні і не дуже поради. Один із секретів успіху «Вороніних», зокрема, в тому, що більша частина жартів була адаптована, і все звички, заскоки і традиції екранних героїв зрозумілі і близькі російським глядачам.

Акторський склад серіалу «Усі люблять Реймонда»

"Не родися красивою"

Оригінал: «Я - Бетті, поганенька» (Yo soy Betty, la fea)

Оригінал: «Я - Бетті, поганенька» (Yo soy Betty, la fea)

Неллі Уварова і Григорій Антипенко - виконавці головних ролей в серіалі «Не родись красивой»

Колумбійський серіал «Я - Бетті, поганенька» 1999 року один з рекордсменів за кількістю адаптацій - в світі знято як мінімум 19 серіалів за його мотивами (включаючи російський) і як мінімум 4 повнометражні фільми. В оригінальній історії Бетті - або Беатріс Пінзон Солано - була все тієї ж секретаркою глави модного будинку (як і в нашій версії Катя Пушкарьова), в якого вона потім закохалася. Оригінальний серіал відрізняється від російської версії великою кількістю гумору (причому обігрується як раз «потворність» Бетті і реакція оточуючих на неї), тоді як наша версія набагато більш зосереджена на повчальності (яку навіть винесли в заголовок) і мелодраматизму.

Виконавці головних ролей в серіалі «Я - Бетті, поганенька»

"Вітчизна"

Оригінал: «Батьківщина» (Homeland)

Оригінал: «Батьківщина» (Homeland)

Кадр із серіалу «Батьківщина»

«Батьківщина» (2015) Павла Лунгіна - це ремейк американської драми Homeland (2011), яка, в свою чергу, є переробкою ізраїльського серіалу «Військовополонений» (2009). У центрі історії у всіх трьох шоу - колишній полонений, колись високопоставлений військовий, якого жінка-агент ЦРУ (в російській версії - агент ФСБ) підозрює у співпраці з терористами. Цікаво, що продюсери, адаптуючи Homeland для російських екранів, намагалися підібрати максимально схожих на «оригінальних» акторів Деміана Льюїса і Клер Дейнс виконавців головних ролей, якими стали Володимир Машков і Вікторія Ісакова. На жаль, «Батьківщину» Лунгіна здебільшого хвалили саме за Володимира Машкова - решті акторський склад, що включив Марію Миронову та Андрія Мерзлікіна, сюжет і навіть постановка такого маститого режисера глядачам здалися невиразними, затягнутими і позбавленими будь-якого сенсу. Як підсумок - російська адаптація «Батьківщини» закрилася після першого ж сезону, в той час як американський серіал Homeland недавно був продовжений на 8 сезон.

Акторський склад американського серіалу «Батьківщина»

"Втеча"

Оригінал: «Втеча» (Prison Break)

Оригінал: «Втеча» (Prison Break)

Кадр із серіалу «Втеча»

Сюжет російського серіалу «Втеча» майже повністю скопійований з популярного американського ТБ-хіта 2005 року - за тією тільки різницею, що в Росії заборонена смертна кара, і її замінили на довічне ув'язнення. У нашій версії все також живуть два брати, старший з яких, Кирило (Володимир Епіфанцев), потрапляє за ґрати. Тоді молодший, Олексій (Юрій Чурсін), вирішує будь-що-будь витягнути брата: теж сідає у в'язницю за сфальсифікованим справі, попередньо «набивши» на своєму тілі татуювання у вигляді докладного плану місця ув'язнення (схеми йому «випадково» потрапили в руки ), щоб разом з братом втекти звідти. Незважаючи на те, що російська адаптація, що транслювалася на «Первом канале», була визнана і критиками, і глядачами, і шанувальниками оригінального «Втечі» невдалою (особливо лаяли невиразну гру акторів), вона протрималася на ТВ два сезони. У американській версії, головні ролі в якій грають Домінік Перселл і Вентворт Міллер, справи йдуть набагато краще - прем'єра 5 сезону (правда, після перерви у вісім років) відбулася на початку квітня цього року .

Актор Вентворт Міллер - виконавець головної ролі американського серіалу «Втеча»

"Щасливі разом"

Оригінал: «Одружені і з дітьми» (Married ... with Children)

with Children)

Кадр із серіалу «Щасливі разом»

У США ситком «Одружені і з дітьми» досить успішно йшов в прайм-тайм на ТБ, користуючись успіхом у глядачів протягом 11 сезонів, тому не дивно, що права на нього перекупили більш ніж десять країн (правда, у нас він «прожив» тільки 6 сезонів). Події перших трьох сезонів комедійного серіалу «Щасливі разом» - майже повна копія американського серіалу «Одружені і з дітьми» (забавно, але в обох шоу є навіть предполгаемий форматом закадровий сміх). Списані і особливості персонажів (батько торгує взуттям, мати цілими днями дивиться телевізор, дочка дурна, але красива, а син-підліток все розмови зводить до сексу), і ситуації, в які потрапляють герої, і навіть багато жартів (аж до інтонацій, якими вони вимовляються). Незважаючи на те, що серіал «Щасливі разом», як і багато інших комедійні шоу про сім'ю, мав успіх у глядачів, в ньому легко побачити запозичені чисто американські традиції, які начебто є частиною побуту родини Букіних з Єкатеринбурга.

Акторський склад серіалу «Одружені і з дітьми»

«Маргоша»

Оригінал: «Лалола» (Lalola)

Оригінал: «Лалола» (Lalola)

Кадр із серіалу «Маргоша»

Російська адаптація гарячого аргентинського серіалу «Лалола» вийшла навіть кращий за оригінал - «Маргоша» протрималася на нашому ТБ протягом трьох сезонів ( «Лалола» закрили після першого ж через низькі рейтинги) і навіть номінувалася на премію «ТЕФІ». Цікаво, що навіть при тому, що серіалів і фільмів про «переселення» душ безліч, як і стрічок про важку жіночу долю, комедійний серіал «Маргоша» зумів зайняти своє місце під сонцем і незмінно збирав велику аудиторію біля екранів. У перших двох сезонах можна виявити дуже схожі на першоджерело серії і жарти, проте здебільшого «Маргоша» - на 80% оригінальна адаптація (третій сезон і зовсім на 100% оригінальний).

Акторський склад серіалу «Лалола»

«Слід»

Оригінал: «CSI: Місце злочину Нью-Йорк» (CSI: NY)

Оригінал: «CSI: Місце злочину Нью-Йорк» (CSI: NY)

Кадр із серіалу «Слід»

Російський серіал «Слід» (2007) - адаптація американського детективного шоу «Місце злочину: Нью-Йорк» (2004). Вітчизняна версія взяла за основу концепцію «Місця злочину», але ставку зробила на приставку «супер». При цьому російські продюсери вирішили абстрагуватися від оригінальної ідеї, що людям цікавіше спостерігати за хитрими розслідуваннями, які можуть навіть заходити в тупик і через невідомість тримати в напрузі (велика частина злочинців в «Слід» або здаються самі, або роблять наївні помилки - в відміну від CSI). У «Слід» є якась Федеральна експертна служба, якій під силу розкрити будь-який, навіть самий заплутаний злочин. У їх розпорядженні - найпотужніші суперкомп'ютери, супермікроскопи, суперрентген, суперультразвук і т.д. Але їх головна гордість - просунуті детективи, які прямо зараз можуть з'ясувати, що було раніше, яйце чи курка, просунуті судмедексперти, у яких завжди з собою необхідні інструменти, а також біологи, криміналісти і т.д. Підкачало і те, що в російській версії і головні герої, і головні лиходії абсолютно позбавлені чарівності і діють як ніби механічно - в той час як в американському першоджерелі один тільки Гарі Синиз міг витягати своєю грою затягнуті моменти. (Коли ж на екрані з'являлися Меліна Канакарідіс, Села Уорд і Карміне Джовінаццо можна було просто насолоджуватися неповторною «хімією» акторського складу.) Незважаючи на перераховані вище мінуси, «Слід» триває вже 16 сезонів - відзнято більше 1500 серій, хоча «CSI» закінчився після 9 сезона (не из-за того, что он всем надоел, а потому, что канал CBS переключил авторов на новые проекты).

15 російських серіалів, які є ремейками західних шоу

Факт, що зараз багато російських студії вважають за краще не винаходити велосипед, а просто перекупити права на адаптацію серіалу або фільму і, в міру сил перекроївши оригінал, представити проект на суд глядачів. У нашому матеріалі - огляд 15-ти серіальних римейків і адаптацій, які перейшли з зарубіжних екранів на наші. Якісь - з успіхом. Якісь - з провалом ...

«Кухня»

Оригінал: «Кухня Уайта» (Whites)

Оригінал: «Кухня Уайта» (Whites)

Кадр із серіалу «Кухня»

Відкриває наш список, мабуть, один з найбільш популярних телевізійних проектів на російському телебаченні - серіал «Кухня» , У якого є британський аналог - «Кухня Уайта». (Whites). Оригінальний ситком, що виходив на BBC в 2010 - 2011 роках, отримав лише один сезон, після чого продюсери відмовилися від ідеї продовжувати шоу - особливим попитом серіал про трудові будні кухарів ресторану під керівництвом ледачого шефа не користувався. На російському ж телебаченні додумався серіал, виправив недоліки першоджерела, отримав набагато більше цікаву та насичену сюжетну лінію, яскравих героїв і якісний гумор, який гідно оцінили навіть на батьківщині першоджерела - Великобританії. Завдяки всьому цьому російська «Кухня» протрималася на ТВ шість сезонів (з 2012 по 2016 рік), було знято два фільми ( «Кухня в Парижі (2014 року) і« Кухня. Остання битва »(2017)), а з 15 травня на СТС виходить серіал / спін-офф «Готель" Елеон "» .

Акторський склад серіалу «Кухня Уайта»

"Моя чудова няня"

Оригінал: «Няня» (The Nanny)

Оригінал: «Няня» (The Nanny)

Кадр із серіалу «Моя прекрасна няня»

Ще один приклад успішної російської адаптації - в основу хітового серіалу "Моя чудова няня" ліг американський ситком «Няня» 1993 (тобто як «ліг» - повторюються цілком сюжети окремих серій, до того ж у обох шоу однакові заставки). В оригінальній історії Френ Файн - розкріпачена і енергійна єврейка з «глухого» району Нью-Йорка Квінс (аналог нашого Браїлів). Вона втрачає роботу через змінив їй жениха і чудесним чином виявляється в престижному районі Манхеттен, де її випадково бере на посаду няні відомий продюсер і батько трьох дітей Максвелл Шеффілд, в якого новоспечена няня повільно, але вірно закохується, і він відповідає їй взаємністю. З американської версії в російську перекочували дуже багато жартів і ситуації, багато що залишилося неадаптованих, через що деякі моменти, які є в нашій «Няні», стають зрозумілі тільки після перегляду американської (зате у нас няня була з Маріуполя). Так чи інакше, няня Віка, зіграна Анастасією Заворотнюк, дуже полюбилася російським глядачам, і треба визнати, що всі сім сезонів серіал тримався виключно на провідній актрисі.

Акторський склад серіалу «Няня»

«Універ»

Оригінал: «Університет» ( «Грецький», Greek)

Оригінал: «Університет» ( «Грецький», Greek)

Кадр із серіалу «Універ»

Один з найбільш довгоживучих і успішних серіалів «ТНТ», «Універ», був натхненний не менш популярним в США серіалом «Університет». Наш «Універ» ретельно адаптували під російські реалії, проте в головних дійових осіб ні-ні та дізнаєшся певні типажі, закладені в оригінальне шоу. Різниця між серіалами, проте, відчутна: в американській версії перед нами студенти, що входять в різні братства і сестринства (т.зв. «грецька система»), і певна частина жартів побудована саме на цьому - їх протистояння, особливо, правила і т.д. Ріднить «Універ» і «Університет» те, що в обох шоу присутній абсолютно відв'язний гумор, комічні ситуації на межі фолу і багато іншого, що асоціюється у глядачів зі щасливою студентської часом.

Акторський склад серіалу «Університет» (Greek)

«Маша + Саша»

Оригінал: «Хлопець і дівчина» (Un gars, une fille)

Оригінал: «Хлопець і дівчина» (Un gars, une fille)

Кадр із серіалу «Маша + Саша»

Строго кажучи, і «Маша + Саша» (2002), і французький «Хлопець і дівчина» (1999) є однією з 35 адаптацій знаменитого канадського серіалу Un gars, une fille, який виходив ще на зорі 80-х. У всіх 35-ти адаптаціях суть одна: є хлопець, є дівчина, вони люблять один одного, живуть разом, ходять в кіно, гуляють, сваряться, миряться, потрапляють в різні смішні пригоди, намагаються знаходити вихід зі складних ситуацій і т.д. Цікаво, що для оскароносного французького актора Жана Дюжарден роль в міні-ситкомі «Хлопець і дівчина» стала першим ривком до слави - потім він почав підкорення кінематографа Франції, а потім вже і Голлівуду. Російська адаптація залишила за собою основну ідею, але в іншому серіал оригінальний і самобутній - мабуть, саме тому він так подобався глядачам і довгий час був одним з найуспішніших проектів «ТНТ».

Кадр із серіалу «Хлопець і дівчина»

«Доктор Тирса»

Оригінал: «Доктор Хаус» (House MD)

Оригінал: «Доктор Хаус» (House MD)

Кадр із серіалу «Доктор Тирса»

Тут різниця, як говориться, у наявності. Російський «доктор Хаус" не вийшов у всіх відносинах: ні в плані вибору актора на головну роль (Михайло Пореченков виробляє аж надто «плюшеве» враження, він просто не витримує порівняння з Х'ю Лорі), ні в плані адаптації сюжету і вибору головної ідеї ( хто взагалі придумав зробити доктора Хауса добрим, якщо шарм британської версії якраз і полягав у тому, що головний герой був хамом, циніком і мізантропом?). Цікаво, що лаяли «Доктора Тирсу» не тільки підготовлені шанувальники «Доктора Хауса» - їх праведний гнів можна зрозуміти, - але навіть рядові глядачі, які не знайомі з першоджерелом - за невиразний сюжет і «картонних» героїв. Російська версія «Доктора Хауса» проіснувала на ТБ всього один сезон, після чого була забута, хоча спочатку амбіції були великими.

Акторський склад серіалу «Доктор Хаус»

"Закрита школа"

Оригінал: «Чорна лагуна» (El internado)

Оригінал: «Чорна лагуна» (El internado)

Кадр із серіалу «Закрита школа»

У 2007 році іспанський серіал «Чорна лагуна» став одним з найдорожчих в історії країни. Правда, витрачені кошти з лишком окупилися: шоу в Іспанії стало популярним, п'ять країн придбали права на його адаптацію (у тому числі Росія), була випущена однойменна комп'ютерна гра, що мала стриманий успіх, а самі різні фестивалі відзначали оригінальність містичного серіалу. У російській версії продюсери постаралися «без білих ниток» адаптувати сюжет, зберігши основну канву (брат і сестра, у яких недавно пропали безвісти батьки, приїжджають в приватну закриту школу, де ночами коїться щось дивне і зловісне), але від згущення фарб не втрималися: якщо в іспанському оригіналі все красиво, стильно і гламурно-містично (підлітковий же серіал), то в нашій версії протягає соціально-повчальний підтекст. Проте, "Закрита школа" зібрала свій вражаючий фан-клуб: під брендом випускався журнал, писалися книги-«фанфики», навіть хотіли зняти повнометражний фільм. Правда, після завершення серіалу в 2012 році до нього справа так і не дійшла.

Акторський склад серіалу «Чорна лагуна»

"Як я зустрів вашу маму"

Оригінал: «Як я зустрів вашу маму» (How I Met Your Mother)

Оригінал: «Як я зустрів вашу маму» (How I Met Your Mother)

Акторський склад серіалу «Як я зустрів вашу маму»

Американський серіал «Як я зустрів вашу маму» - головний герой якого, власне, розповідає дітям про те, як познайомився з їх матір'ю - протримався в ефірі цілих дев'ять років, беззмінно очолюючи самі різних хіт-паради (особливо глядацькі). Російська ж версія, на яку покладалися великі надії, за рівнем «разочаровательності» може посперечатися навіть з «Доктор Тирса» - розчаровує гра акторів, неадаптовані під російські реалії діалоги (герої жартують про те, чого в Росії в принципі немає, але що є в США) і, зрозуміло, все це робить серіал не просто «невдалим», а просто дурним і нецікавим. Перші серії першого сезону російської версії серіалу «Як я зустрів вашу маму» йшли в прайм-тайм, потім їх відсунули на «пізніше», а останні серії і зовсім показали «скопом», щоб звільнити час. Цікаво, що існує і другий сезон російської версії (він був знятий ще до прем'єри першого), але його бачили тільки ті, хто дивиться телевізор тоді, коли всі сплять.

Кадр з американського серіалу «Як я зустрів вашу маму»

«Наша Russia»

Оригінал: «Маленька Британія» (Little Britain)

Оригінал: «Маленька Британія» (Little Britain)

Кадр із серіалу «Наша Russia»

В основу популярного комедійного шоу «ТНТ» «Наша Russia» , Практично всі ролі в якому грають Сергій Свєтлаков і Михайло Галустян, ліг знаменитий британський скетч-серіал «Маленька Британія» (Little Britain, іноді також перекладають як «Ваша Бріташа»). Цікава історія самого британського шоу. Спочатку це була гумористична радіопередача на BBC, де два актори - Девід Уолльямс і Метт Лукас - розігрували сценки, що розповідають анекдотичні «типові» історії про жителів Великобританії з їдкими коментарями оповідача. Потім BBC запропонувала Уолльямсу і Лукасу перенести ідею на телебачення, і тоді «Маленька Британія», все з тими ж акторами і все в тому ж форматі, придбала телеформат, який практично в тому ж вигляді перенесли в російську версію (до слова, його у свій час транслював телеканал «2х2»).

Існують також вірменська і казахська адаптації скетч-шоу «Наша Russia» - кожна з них розповідає про національний характер і колорит своєї країни.

Існують також вірменська і казахська адаптації скетч-шоу «Наша Russia» - кожна з них розповідає про національний характер і колорит своєї країни

Кадр із серіалу «Маленька Британія»

Кадр із серіалу «Маленька Британія»

«Вороніни»

Оригінал: «Усі люблять Реймонда» (Everybody Loves Raymond)

Оригінал: «Усі люблять Реймонда» (Everybody Loves Raymond)

Кадр із серіалу «Вороніни»

Один з тих заокеанських серіалів, які наші телевізійники змогли з успіхом адаптувати - настільки, що «Вороніни», що починалися як ремейк успішного американського шоу «Усі люблять Реймонда», з 11 сезону став оригінальним проектом (на цей момент знято вже 19 сезонів). У центрі уваги в обох версіях - звичайна середньостатистична сім'я (тато, мама, дочка, сини-близнюки, в США прізвище сім'ї Берон, в Росії - Вороніни), у якій, проте, життя буквально кипить подіями. Все через те, що зовсім поруч з ними живуть батьки і старший брат глави молодого сімейства (в американській версії - через вулицю, в нашій - на одній сходовій клітці), які при будь-якому зручному випадку заглядають в гості і дають корисні і не дуже поради. Один із секретів успіху «Вороніних», зокрема, в тому, що більша частина жартів була адаптована, і все звички, заскоки і традиції екранних героїв зрозумілі і близькі російським глядачам.

Акторський склад серіалу «Усі люблять Реймонда»

"Не родися красивою"

Оригінал: «Я - Бетті, поганенька» (Yo soy Betty, la fea)

Оригінал: «Я - Бетті, поганенька» (Yo soy Betty, la fea)

Неллі Уварова і Григорій Антипенко - виконавці головних ролей в серіалі «Не родись красивой»

Колумбійський серіал «Я - Бетті, поганенька» 1999 року один з рекордсменів за кількістю адаптацій - в світі знято як мінімум 19 серіалів за його мотивами (включаючи російський) і як мінімум 4 повнометражні фільми. В оригінальній історії Бетті - або Беатріс Пінзон Солано - була все тієї ж секретаркою глави модного будинку (як і в нашій версії Катя Пушкарьова), в якого вона потім закохалася. Оригінальний серіал відрізняється від російської версії великою кількістю гумору (причому обігрується як раз «потворність» Бетті і реакція оточуючих на неї), тоді як наша версія набагато більш зосереджена на повчальності (яку навіть винесли в заголовок) і мелодраматизму.

Виконавці головних ролей в серіалі «Я - Бетті, поганенька»

"Вітчизна"

Оригінал: «Батьківщина» (Homeland)

Оригінал: «Батьківщина» (Homeland)

Кадр із серіалу «Батьківщина»

«Батьківщина» (2015) Павла Лунгіна - це ремейк американської драми Homeland (2011), яка, в свою чергу, є переробкою ізраїльського серіалу «Військовополонений» (2009). У центрі історії у всіх трьох шоу - колишній полонений, колись високопоставлений військовий, якого жінка-агент ЦРУ (в російській версії - агент ФСБ) підозрює у співпраці з терористами. Цікаво, що продюсери, адаптуючи Homeland для російських екранів, намагалися підібрати максимально схожих на «оригінальних» акторів Деміана Льюїса і Клер Дейнс виконавців головних ролей, якими стали Володимир Машков і Вікторія Ісакова. На жаль, «Батьківщину» Лунгіна здебільшого хвалили саме за Володимира Машкова - решті акторський склад, що включив Марію Миронову та Андрія Мерзлікіна, сюжет і навіть постановка такого маститого режисера глядачам здалися невиразними, затягнутими і позбавленими будь-якого сенсу. Як підсумок - російська адаптація «Батьківщини» закрилася після першого ж сезону, в той час як американський серіал Homeland недавно був продовжений на 8 сезон.

Акторський склад американського серіалу «Батьківщина»

"Втеча"

Оригінал: «Втеча» (Prison Break)

Оригінал: «Втеча» (Prison Break)

Кадр із серіалу «Втеча»

Сюжет російського серіалу «Втеча» майже повністю скопійований з популярного американського ТБ-хіта 2005 року - за тією тільки різницею, що в Росії заборонена смертна кара, і її замінили на довічне ув'язнення. У нашій версії все також живуть два брати, старший з яких, Кирило (Володимир Епіфанцев), потрапляє за ґрати. Тоді молодший, Олексій (Юрій Чурсін), вирішує будь-що-будь витягнути брата: теж сідає у в'язницю за сфальсифікованим справі, попередньо «набивши» на своєму тілі татуювання у вигляді докладного плану місця ув'язнення (схеми йому «випадково» потрапили в руки ), щоб разом з братом втекти звідти. Незважаючи на те, що російська адаптація, що транслювалася на «Первом канале», була визнана і критиками, і глядачами, і шанувальниками оригінального «Втечі» невдалою (особливо лаяли невиразну гру акторів), вона протрималася на ТВ два сезони. У американській версії, головні ролі в якій грають Домінік Перселл і Вентворт Міллер, справи йдуть набагато краще - прем'єра 5 сезону (правда, після перерви у вісім років) відбулася на початку квітня цього року .

Актор Вентворт Міллер - виконавець головної ролі американського серіалу «Втеча»

"Щасливі разом"

Оригінал: «Одружені і з дітьми» (Married ... with Children)

with Children)

Кадр із серіалу «Щасливі разом»

У США ситком «Одружені і з дітьми» досить успішно йшов в прайм-тайм на ТБ, користуючись успіхом у глядачів протягом 11 сезонів, тому не дивно, що права на нього перекупили більш ніж десять країн (правда, у нас він «прожив» тільки 6 сезонів). Події перших трьох сезонів комедійного серіалу «Щасливі разом» - майже повна копія американського серіалу «Одружені і з дітьми» (забавно, але в обох шоу є навіть предполгаемий форматом закадровий сміх). Списані і особливості персонажів (батько торгує взуттям, мати цілими днями дивиться телевізор, дочка дурна, але красива, а син-підліток все розмови зводить до сексу), і ситуації, в які потрапляють герої, і навіть багато жартів (аж до інтонацій, якими вони вимовляються). Незважаючи на те, що серіал «Щасливі разом», як і багато інших комедійні шоу про сім'ю, мав успіх у глядачів, в ньому легко побачити запозичені чисто американські традиції, які начебто є частиною побуту родини Букіних з Єкатеринбурга.

Акторський склад серіалу «Одружені і з дітьми»

«Маргоша»

Оригінал: «Лалола» (Lalola)

Оригінал: «Лалола» (Lalola)

Кадр із серіалу «Маргоша»

Російська адаптація гарячого аргентинського серіалу «Лалола» вийшла навіть кращий за оригінал - «Маргоша» протрималася на нашому ТБ протягом трьох сезонів ( «Лалола» закрили після першого ж через низькі рейтинги) і навіть номінувалася на премію «ТЕФІ». Цікаво, що навіть при тому, що серіалів і фільмів про «переселення» душ безліч, як і стрічок про важку жіночу долю, комедійний серіал «Маргоша» зумів зайняти своє місце під сонцем і незмінно збирав велику аудиторію біля екранів. У перших двох сезонах можна виявити дуже схожі на першоджерело серії і жарти, проте здебільшого «Маргоша» - на 80% оригінальна адаптація (третій сезон і зовсім на 100% оригінальний).

Акторський склад серіалу «Лалола»

«Слід»

Оригінал: «CSI: Місце злочину Нью-Йорк» (CSI: NY)

Оригінал: «CSI: Місце злочину Нью-Йорк» (CSI: NY)

Кадр із серіалу «Слід»

Російський серіал «Слід» (2007) - адаптація американського детективного шоу «Місце злочину: Нью-Йорк» (2004). Вітчизняна версія взяла за основу концепцію «Місця злочину», але ставку зробила на приставку «супер». При цьому російські продюсери вирішили абстрагуватися від оригінальної ідеї, що людям цікавіше спостерігати за хитрими розслідуваннями, які можуть навіть заходити в тупик і через невідомість тримати в напрузі (велика частина злочинців в «Слід» або здаються самі, або роблять наївні помилки - в відміну від CSI). У «Слід» є якась Федеральна експертна служба, якій під силу розкрити будь-який, навіть самий заплутаний злочин. У їх розпорядженні - найпотужніші суперкомп'ютери, супермікроскопи, суперрентген, суперультразвук і т.д. Але їх головна гордість - просунуті детективи, які прямо зараз можуть з'ясувати, що було раніше, яйце чи курка, просунуті судмедексперти, у яких завжди з собою необхідні інструменти, а також біологи, криміналісти і т.д. Підкачало і те, що в російській версії і головні герої, і головні лиходії абсолютно позбавлені чарівності і діють як ніби механічно - в той час як в американському першоджерелі один тільки Гарі Синиз міг витягати своєю грою затягнуті моменти. (Коли ж на екрані з'являлися Меліна Канакарідіс, Села Уорд і Карміне Джовінаццо можна було просто насолоджуватися неповторною «хімією» акторського складу.) Незважаючи на перераховані вище мінуси, «Слід» триває вже 16 сезонів - відзнято більше 1500 серій, хоча «CSI» закінчився після 9 сезона (не из-за того, что он всем надоел, а потому, что канал CBS переключил авторов на новые проекты).

15 російських серіалів, які є ремейками західних шоу

Факт, що зараз багато російських студії вважають за краще не винаходити велосипед, а просто перекупити права на адаптацію серіалу або фільму і, в міру сил перекроївши оригінал, представити проект на суд глядачів. У нашому матеріалі - огляд 15-ти серіальних римейків і адаптацій, які перейшли з зарубіжних екранів на наші. Якісь - з успіхом. Якісь - з провалом ...

«Кухня»

Оригінал: «Кухня Уайта» (Whites)

Оригінал: «Кухня Уайта» (Whites)

Кадр із серіалу «Кухня»

Відкриває наш список, мабуть, один з найбільш популярних телевізійних проектів на російському телебаченні - серіал «Кухня» , У якого є британський аналог - «Кухня Уайта». (Whites). Оригінальний ситком, що виходив на BBC в 2010 - 2011 роках, отримав лише один сезон, після чого продюсери відмовилися від ідеї продовжувати шоу - особливим попитом серіал про трудові будні кухарів ресторану під керівництвом ледачого шефа не користувався. На російському ж телебаченні додумався серіал, виправив недоліки першоджерела, отримав набагато більше цікаву та насичену сюжетну лінію, яскравих героїв і якісний гумор, який гідно оцінили навіть на батьківщині першоджерела - Великобританії. Завдяки всьому цьому російська «Кухня» протрималася на ТВ шість сезонів (з 2012 по 2016 рік), було знято два фільми ( «Кухня в Парижі (2014 року) і« Кухня. Остання битва »(2017)), а з 15 травня на СТС виходить серіал / спін-офф «Готель" Елеон "» .

Акторський склад серіалу «Кухня Уайта»

"Моя чудова няня"

Оригінал: «Няня» (The Nanny)

Оригінал: «Няня» (The Nanny)

Кадр із серіалу «Моя прекрасна няня»

Ще один приклад успішної російської адаптації - в основу хітового серіалу "Моя чудова няня" ліг американський ситком «Няня» 1993 (тобто як «ліг» - повторюються цілком сюжети окремих серій, до того ж у обох шоу однакові заставки). В оригінальній історії Френ Файн - розкріпачена і енергійна єврейка з «глухого» району Нью-Йорка Квінс (аналог нашого Браїлів). Вона втрачає роботу через змінив їй жениха і чудесним чином виявляється в престижному районі Манхеттен, де її випадково бере на посаду няні відомий продюсер і батько трьох дітей Максвелл Шеффілд, в якого новоспечена няня повільно, але вірно закохується, і він відповідає їй взаємністю. З американської версії в російську перекочували дуже багато жартів і ситуації, багато що залишилося неадаптованих, через що деякі моменти, які є в нашій «Няні», стають зрозумілі тільки після перегляду американської (зате у нас няня була з Маріуполя). Так чи інакше, няня Віка, зіграна Анастасією Заворотнюк, дуже полюбилася російським глядачам, і треба визнати, що всі сім сезонів серіал тримався виключно на провідній актрисі.

Акторський склад серіалу «Няня»

«Універ»

Оригінал: «Університет» ( «Грецький», Greek)

Оригінал: «Університет» ( «Грецький», Greek)

Кадр із серіалу «Універ»

Один з найбільш довгоживучих і успішних серіалів «ТНТ», «Універ», був натхненний не менш популярним в США серіалом «Університет». Наш «Універ» ретельно адаптували під російські реалії, проте в головних дійових осіб ні-ні та дізнаєшся певні типажі, закладені в оригінальне шоу. Різниця між серіалами, проте, відчутна: в американській версії перед нами студенти, що входять в різні братства і сестринства (т.зв. «грецька система»), і певна частина жартів побудована саме на цьому - їх протистояння, особливо, правила і т.д. Ріднить «Універ» і «Університет» те, що в обох шоу присутній абсолютно відв'язний гумор, комічні ситуації на межі фолу і багато іншого, що асоціюється у глядачів зі щасливою студентської часом.

Акторський склад серіалу «Університет» (Greek)

«Маша + Саша»

Оригінал: «Хлопець і дівчина» (Un gars, une fille)

Оригінал: «Хлопець і дівчина» (Un gars, une fille)

Кадр із серіалу «Маша + Саша»

Строго кажучи, і «Маша + Саша» (2002), і французький «Хлопець і дівчина» (1999) є однією з 35 адаптацій знаменитого канадського серіалу Un gars, une fille, який виходив ще на зорі 80-х. У всіх 35-ти адаптаціях суть одна: є хлопець, є дівчина, вони люблять один одного, живуть разом, ходять в кіно, гуляють, сваряться, миряться, потрапляють в різні смішні пригоди, намагаються знаходити вихід зі складних ситуацій і т.д. Цікаво, що для оскароносного французького актора Жана Дюжарден роль в міні-ситкомі «Хлопець і дівчина» стала першим ривком до слави - потім він почав підкорення кінематографа Франції, а потім вже і Голлівуду. Російська адаптація залишила за собою основну ідею, але в іншому серіал оригінальний і самобутній - мабуть, саме тому він так подобався глядачам і довгий час був одним з найуспішніших проектів «ТНТ».

Кадр із серіалу «Хлопець і дівчина»

«Доктор Тирса»

Оригінал: «Доктор Хаус» (House MD)

Оригінал: «Доктор Хаус» (House MD)

Кадр із серіалу «Доктор Тирса»

Тут різниця, як говориться, у наявності. Російський «доктор Хаус" не вийшов у всіх відносинах: ні в плані вибору актора на головну роль (Михайло Пореченков виробляє аж надто «плюшеве» враження, він просто не витримує порівняння з Х'ю Лорі), ні в плані адаптації сюжету і вибору головної ідеї ( хто взагалі придумав зробити доктора Хауса добрим, якщо шарм британської версії якраз і полягав у тому, що головний герой був хамом, циніком і мізантропом?). Цікаво, що лаяли «Доктора Тирсу» не тільки підготовлені шанувальники «Доктора Хауса» - їх праведний гнів можна зрозуміти, - але навіть рядові глядачі, які не знайомі з першоджерелом - за невиразний сюжет і «картонних» героїв. Російська версія «Доктора Хауса» проіснувала на ТБ всього один сезон, після чого була забута, хоча спочатку амбіції були великими.

Акторський склад серіалу «Доктор Хаус»

"Закрита школа"

Оригінал: «Чорна лагуна» (El internado)

Оригінал: «Чорна лагуна» (El internado)

Кадр із серіалу «Закрита школа»

У 2007 році іспанський серіал «Чорна лагуна» став одним з найдорожчих в історії країни. Правда, витрачені кошти з лишком окупилися: шоу в Іспанії стало популярним, п'ять країн придбали права на його адаптацію (у тому числі Росія), була випущена однойменна комп'ютерна гра, що мала стриманий успіх, а самі різні фестивалі відзначали оригінальність містичного серіалу. У російській версії продюсери постаралися «без білих ниток» адаптувати сюжет, зберігши основну канву (брат і сестра, у яких недавно пропали безвісти батьки, приїжджають в приватну закриту школу, де ночами коїться щось дивне і зловісне), але від згущення фарб не втрималися: якщо в іспанському оригіналі все красиво, стильно і гламурно-містично (підлітковий же серіал), то в нашій версії протягає соціально-повчальний підтекст. Проте, "Закрита школа" зібрала свій вражаючий фан-клуб: під брендом випускався журнал, писалися книги-«фанфики», навіть хотіли зняти повнометражний фільм. Правда, після завершення серіалу в 2012 році до нього справа так і не дійшла.

Акторський склад серіалу «Чорна лагуна»

"Як я зустрів вашу маму"

Оригінал: «Як я зустрів вашу маму» (How I Met Your Mother)

Оригінал: «Як я зустрів вашу маму» (How I Met Your Mother)

Акторський склад серіалу «Як я зустрів вашу маму»

Американський серіал «Як я зустрів вашу маму» - головний герой якого, власне, розповідає дітям про те, як познайомився з їх матір'ю - протримався в ефірі цілих дев'ять років, беззмінно очолюючи самі різних хіт-паради (особливо глядацькі). Російська ж версія, на яку покладалися великі надії, за рівнем «разочаровательності» може посперечатися навіть з «Доктор Тирса» - розчаровує гра акторів, неадаптовані під російські реалії діалоги (герої жартують про те, чого в Росії в принципі немає, але що є в США) і, зрозуміло, все це робить серіал не просто «невдалим», а просто дурним і нецікавим. Перші серії першого сезону російської версії серіалу «Як я зустрів вашу маму» йшли в прайм-тайм, потім їх відсунули на «пізніше», а останні серії і зовсім показали «скопом», щоб звільнити час. Цікаво, що існує і другий сезон російської версії (він був знятий ще до прем'єри першого), але його бачили тільки ті, хто дивиться телевізор тоді, коли всі сплять.

Кадр з американського серіалу «Як я зустрів вашу маму»

«Наша Russia»

Оригінал: «Маленька Британія» (Little Britain)

Оригінал: «Маленька Британія» (Little Britain)

Кадр із серіалу «Наша Russia»

В основу популярного комедійного шоу «ТНТ» «Наша Russia» , Практично всі ролі в якому грають Сергій Свєтлаков і Михайло Галустян, ліг знаменитий британський скетч-серіал «Маленька Британія» (Little Britain, іноді також перекладають як «Ваша Бріташа»). Цікава історія самого британського шоу. Спочатку це була гумористична радіопередача на BBC, де два актори - Девід Уолльямс і Метт Лукас - розігрували сценки, що розповідають анекдотичні «типові» історії про жителів Великобританії з їдкими коментарями оповідача. Потім BBC запропонувала Уолльямсу і Лукасу перенести ідею на телебачення, і тоді «Маленька Британія», все з тими ж акторами і все в тому ж форматі, придбала телеформат, який практично в тому ж вигляді перенесли в російську версію (до слова, його у свій час транслював телеканал «2х2»).

Існують також вірменська і казахська адаптації скетч-шоу «Наша Russia» - кожна з них розповідає про національний характер і колорит своєї країни.

Існують також вірменська і казахська адаптації скетч-шоу «Наша Russia» - кожна з них розповідає про національний характер і колорит своєї країни

Кадр із серіалу «Маленька Британія»

Кадр із серіалу «Маленька Британія»

«Вороніни»

Оригінал: «Усі люблять Реймонда» (Everybody Loves Raymond)

Оригінал: «Усі люблять Реймонда» (Everybody Loves Raymond)

Кадр із серіалу «Вороніни»

Один з тих заокеанських серіалів, які наші телевізійники змогли з успіхом адаптувати - настільки, що «Вороніни», що починалися як ремейк успішного американського шоу «Усі люблять Реймонда», з 11 сезону став оригінальним проектом (на цей момент знято вже 19 сезонів). У центрі уваги в обох версіях - звичайна середньостатистична сім'я (тато, мама, дочка, сини-близнюки, в США прізвище сім'ї Берон, в Росії - Вороніни), у якій, проте, життя буквально кипить подіями. Все через те, що зовсім поруч з ними живуть батьки і старший брат глави молодого сімейства (в американській версії - через вулицю, в нашій - на одній сходовій клітці), які при будь-якому зручному випадку заглядають в гості і дають корисні і не дуже поради. Один із секретів успіху «Вороніних», зокрема, в тому, що більша частина жартів була адаптована, і все звички, заскоки і традиції екранних героїв зрозумілі і близькі російським глядачам.

Акторський склад серіалу «Усі люблять Реймонда»

"Не родися красивою"

Оригінал: «Я - Бетті, поганенька» (Yo soy Betty, la fea)

Оригінал: «Я - Бетті, поганенька» (Yo soy Betty, la fea)

Неллі Уварова і Григорій Антипенко - виконавці головних ролей в серіалі «Не родись красивой»

Колумбійський серіал «Я - Бетті, поганенька» 1999 року один з рекордсменів за кількістю адаптацій - в світі знято як мінімум 19 серіалів за його мотивами (включаючи російський) і як мінімум 4 повнометражні фільми. В оригінальній історії Бетті - або Беатріс Пінзон Солано - була все тієї ж секретаркою глави модного будинку (як і в нашій версії Катя Пушкарьова), в якого вона потім закохалася. Оригінальний серіал відрізняється від російської версії великою кількістю гумору (причому обігрується як раз «потворність» Бетті і реакція оточуючих на неї), тоді як наша версія набагато більш зосереджена на повчальності (яку навіть винесли в заголовок) і мелодраматизму.

Виконавці головних ролей в серіалі «Я - Бетті, поганенька»

"Вітчизна"

Оригінал: «Батьківщина» (Homeland)

Оригінал: «Батьківщина» (Homeland)

Кадр із серіалу «Батьківщина»

«Батьківщина» (2015) Павла Лунгіна - це ремейк американської драми Homeland (2011), яка, в свою чергу, є переробкою ізраїльського серіалу «Військовополонений» (2009). У центрі історії у всіх трьох шоу - колишній полонений, колись високопоставлений військовий, якого жінка-агент ЦРУ (в російській версії - агент ФСБ) підозрює у співпраці з терористами. Цікаво, що продюсери, адаптуючи Homeland для російських екранів, намагалися підібрати максимально схожих на «оригінальних» акторів Деміана Льюїса і Клер Дейнс виконавців головних ролей, якими стали Володимир Машков і Вікторія Ісакова. На жаль, «Батьківщину» Лунгіна здебільшого хвалили саме за Володимира Машкова - решті акторський склад, що включив Марію Миронову та Андрія Мерзлікіна, сюжет і навіть постановка такого маститого режисера глядачам здалися невиразними, затягнутими і позбавленими будь-якого сенсу. Як підсумок - російська адаптація «Батьківщини» закрилася після першого ж сезону, в той час як американський серіал Homeland недавно був продовжений на 8 сезон.

Акторський склад американського серіалу «Батьківщина»

"Втеча"

Оригінал: «Втеча» (Prison Break)

Оригінал: «Втеча» (Prison Break)

Кадр із серіалу «Втеча»

Сюжет російського серіалу «Втеча» майже повністю скопійований з популярного американського ТБ-хіта 2005 року - за тією тільки різницею, що в Росії заборонена смертна кара, і її замінили на довічне ув'язнення. У нашій версії все також живуть два брати, старший з яких, Кирило (Володимир Епіфанцев), потрапляє за ґрати. Тоді молодший, Олексій (Юрій Чурсін), вирішує будь-що-будь витягнути брата: теж сідає у в'язницю за сфальсифікованим справі, попередньо «набивши» на своєму тілі татуювання у вигляді докладного плану місця ув'язнення (схеми йому «випадково» потрапили в руки ), щоб разом з братом втекти звідти. Незважаючи на те, що російська адаптація, що транслювалася на «Первом канале», була визнана і критиками, і глядачами, і шанувальниками оригінального «Втечі» невдалою (особливо лаяли невиразну гру акторів), вона протрималася на ТВ два сезони. У американській версії, головні ролі в якій грають Домінік Перселл і Вентворт Міллер, справи йдуть набагато краще - прем'єра 5 сезону (правда, після перерви у вісім років) відбулася на початку квітня цього року .

Актор Вентворт Міллер - виконавець головної ролі американського серіалу «Втеча»

"Щасливі разом"

Оригінал: «Одружені і з дітьми» (Married ... with Children)

with Children)

Кадр із серіалу «Щасливі разом»

У США ситком «Одружені і з дітьми» досить успішно йшов в прайм-тайм на ТБ, користуючись успіхом у глядачів протягом 11 сезонів, тому не дивно, що права на нього перекупили більш ніж десять країн (правда, у нас він «прожив» тільки 6 сезонів). Події перших трьох сезонів комедійного серіалу «Щасливі разом» - майже повна копія американського серіалу «Одружені і з дітьми» (забавно, але в обох шоу є навіть предполгаемий форматом закадровий сміх). Списані і особливості персонажів (батько торгує взуттям, мати цілими днями дивиться телевізор, дочка дурна, але красива, а син-підліток все розмови зводить до сексу), і ситуації, в які потрапляють герої, і навіть багато жартів (аж до інтонацій, якими вони вимовляються). Незважаючи на те, що серіал «Щасливі разом», як і багато інших комедійні шоу про сім'ю, мав успіх у глядачів, в ньому легко побачити запозичені чисто американські традиції, які начебто є частиною побуту родини Букіних з Єкатеринбурга.

Акторський склад серіалу «Одружені і з дітьми»

«Маргоша»

Оригінал: «Лалола» (Lalola)

Оригінал: «Лалола» (Lalola)

Кадр із серіалу «Маргоша»

Російська адаптація гарячого аргентинського серіалу «Лалола» вийшла навіть кращий за оригінал - «Маргоша» протрималася на нашому ТБ протягом трьох сезонів ( «Лалола» закрили після першого ж через низькі рейтинги) і навіть номінувалася на премію «ТЕФІ». Цікаво, що навіть при тому, що серіалів і фільмів про «переселення» душ безліч, як і стрічок про важку жіночу долю, комедійний серіал «Маргоша» зумів зайняти своє місце під сонцем і незмінно збирав велику аудиторію біля екранів. У перших двох сезонах можна виявити дуже схожі на першоджерело серії і жарти, проте здебільшого «Маргоша» - на 80% оригінальна адаптація (третій сезон і зовсім на 100% оригінальний).

Акторський склад серіалу «Лалола»

«Слід»

Оригінал: «CSI: Місце злочину Нью-Йорк» (CSI: NY)

Оригінал: «CSI: Місце злочину Нью-Йорк» (CSI: NY)

Кадр із серіалу «Слід»

Російський серіал «Слід» (2007) - адаптація американського детективного шоу «Місце злочину: Нью-Йорк» (2004). Вітчизняна версія взяла за основу концепцію «Місця злочину», але ставку зробила на приставку «супер». При цьому російські продюсери вирішили абстрагуватися від оригінальної ідеї, що людям цікавіше спостерігати за хитрими розслідуваннями, які можуть навіть заходити в тупик і через невідомість тримати в напрузі (велика частина злочинців в «Слід» або здаються самі, або роблять наївні помилки - в відміну від CSI). У «Слід» є якась Федеральна експертна служба, якій під силу розкрити будь-який, навіть самий заплутаний злочин. У їх розпорядженні - найпотужніші суперкомп'ютери, супермікроскопи, суперрентген, суперультразвук і т.д. Але їх головна гордість - просунуті детективи, які прямо зараз можуть з'ясувати, що було раніше, яйце чи курка, просунуті судмедексперти, у яких завжди з собою необхідні інструменти, а також біологи, криміналісти і т.д. Підкачало і те, що в російській версії і головні герої, і головні лиходії абсолютно позбавлені чарівності і діють як ніби механічно - в той час як в американському першоджерелі один тільки Гарі Синиз міг витягати своєю грою затягнуті моменти. (Коли ж на екрані з'являлися Меліна Канакарідіс, Села Уорд і Карміне Джовінаццо можна було просто насолоджуватися неповторною «хімією» акторського складу.) Незважаючи на перераховані вище мінуси, «Слід» триває вже 16 сезонів - відзнято більше 1500 серій, хоча «CSI» закінчився після 9 сезона (не из-за того, что он всем надоел, а потому, что канал CBS переключил авторов на новые проекты).

15 російських серіалів, які є ремейками західних шоу

Факт, що зараз багато російських студії вважають за краще не винаходити велосипед, а просто перекупити права на адаптацію серіалу або фільму і, в міру сил перекроївши оригінал, представити проект на суд глядачів. У нашому матеріалі - огляд 15-ти серіальних римейків і адаптацій, які перейшли з зарубіжних екранів на наші. Якісь - з успіхом. Якісь - з провалом ...

«Кухня»

Оригінал: «Кухня Уайта» (Whites)

Оригінал: «Кухня Уайта» (Whites)

Кадр із серіалу «Кухня»

Відкриває наш список, мабуть, один з найбільш популярних телевізійних проектів на російському телебаченні - серіал «Кухня» , У якого є британський аналог - «Кухня Уайта». (Whites). Оригінальний ситком, що виходив на BBC в 2010 - 2011 роках, отримав лише один сезон, після чого продюсери відмовилися від ідеї продовжувати шоу - особливим попитом серіал про трудові будні кухарів ресторану під керівництвом ледачого шефа не користувався. На російському ж телебаченні додумався серіал, виправив недоліки першоджерела, отримав набагато більше цікаву та насичену сюжетну лінію, яскравих героїв і якісний гумор, який гідно оцінили навіть на батьківщині першоджерела - Великобританії. Завдяки всьому цьому російська «Кухня» протрималася на ТВ шість сезонів (з 2012 по 2016 рік), було знято два фільми ( «Кухня в Парижі (2014 року) і« Кухня. Остання битва »(2017)), а з 15 травня на СТС виходить серіал / спін-офф «Готель" Елеон "» .

Акторський склад серіалу «Кухня Уайта»

"Моя чудова няня"

Оригінал: «Няня» (The Nanny)

Оригінал: «Няня» (The Nanny)

Кадр із серіалу «Моя прекрасна няня»

Ще один приклад успішної російської адаптації - в основу хітового серіалу "Моя чудова няня" ліг американський ситком «Няня» 1993 (тобто як «ліг» - повторюються цілком сюжети окремих серій, до того ж у обох шоу однакові заставки). В оригінальній історії Френ Файн - розкріпачена і енергійна єврейка з «глухого» району Нью-Йорка Квінс (аналог нашого Браїлів). Вона втрачає роботу через змінив їй жениха і чудесним чином виявляється в престижному районі Манхеттен, де її випадково бере на посаду няні відомий продюсер і батько трьох дітей Максвелл Шеффілд, в якого новоспечена няня повільно, але вірно закохується, і він відповідає їй взаємністю. З американської версії в російську перекочували дуже багато жартів і ситуації, багато що залишилося неадаптованих, через що деякі моменти, які є в нашій «Няні», стають зрозумілі тільки після перегляду американської (зате у нас няня була з Маріуполя). Так чи інакше, няня Віка, зіграна Анастасією Заворотнюк, дуже полюбилася російським глядачам, і треба визнати, що всі сім сезонів серіал тримався виключно на провідній актрисі.

Акторський склад серіалу «Няня»

«Універ»

Оригінал: «Університет» ( «Грецький», Greek)

Оригінал: «Університет» ( «Грецький», Greek)

Кадр із серіалу «Універ»

Один з найбільш довгоживучих і успішних серіалів «ТНТ», «Універ», був натхненний не менш популярним в США серіалом «Університет». Наш «Універ» ретельно адаптували під російські реалії, проте в головних дійових осіб ні-ні та дізнаєшся певні типажі, закладені в оригінальне шоу. Різниця між серіалами, проте, відчутна: в американській версії перед нами студенти, що входять в різні братства і сестринства (т.зв. «грецька система»), і певна частина жартів побудована саме на цьому - їх протистояння, особливо, правила і т.д. Ріднить «Універ» і «Університет» те, що в обох шоу присутній абсолютно відв'язний гумор, комічні ситуації на межі фолу і багато іншого, що асоціюється у глядачів зі щасливою студентської часом.

Акторський склад серіалу «Університет» (Greek)

«Маша + Саша»

Оригінал: «Хлопець і дівчина» (Un gars, une fille)

Оригінал: «Хлопець і дівчина» (Un gars, une fille)

Кадр із серіалу «Маша + Саша»

Строго кажучи, і «Маша + Саша» (2002), і французький «Хлопець і дівчина» (1999) є однією з 35 адаптацій знаменитого канадського серіалу Un gars, une fille, який виходив ще на зорі 80-х. У всіх 35-ти адаптаціях суть одна: є хлопець, є дівчина, вони люблять один одного, живуть разом, ходять в кіно, гуляють, сваряться, миряться, потрапляють в різні смішні пригоди, намагаються знаходити вихід зі складних ситуацій і т.д. Цікаво, що для оскароносного французького актора Жана Дюжарден роль в міні-ситкомі «Хлопець і дівчина» стала першим ривком до слави - потім він почав підкорення кінематографа Франції, а потім вже і Голлівуду. Російська адаптація залишила за собою основну ідею, але в іншому серіал оригінальний і самобутній - мабуть, саме тому він так подобався глядачам і довгий час був одним з найуспішніших проектів «ТНТ».

Кадр із серіалу «Хлопець і дівчина»

«Доктор Тирса»

Оригінал: «Доктор Хаус» (House MD)

Оригінал: «Доктор Хаус» (House MD)

Кадр із серіалу «Доктор Тирса»

Тут різниця, як говориться, у наявності. Російський «доктор Хаус" не вийшов у всіх відносинах: ні в плані вибору актора на головну роль (Михайло Пореченков виробляє аж надто «плюшеве» враження, він просто не витримує порівняння з Х'ю Лорі), ні в плані адаптації сюжету і вибору головної ідеї ( хто взагалі придумав зробити доктора Хауса добрим, якщо шарм британської версії якраз і полягав у тому, що головний герой був хамом, циніком і мізантропом?). Цікаво, що лаяли «Доктора Тирсу» не тільки підготовлені шанувальники «Доктора Хауса» - їх праведний гнів можна зрозуміти, - але навіть рядові глядачі, які не знайомі з першоджерелом - за невиразний сюжет і «картонних» героїв. Російська версія «Доктора Хауса» проіснувала на ТБ всього один сезон, після чого була забута, хоча спочатку амбіції були великими.

Акторський склад серіалу «Доктор Хаус»

"Закрита школа"

Оригінал: «Чорна лагуна» (El internado)

Оригінал: «Чорна лагуна» (El internado)

Кадр із серіалу «Закрита школа»

У 2007 році іспанський серіал «Чорна лагуна» став одним з найдорожчих в історії країни. Правда, витрачені кошти з лишком окупилися: шоу в Іспанії стало популярним, п'ять країн придбали права на його адаптацію (у тому числі Росія), була випущена однойменна комп'ютерна гра, що мала стриманий успіх, а самі різні фестивалі відзначали оригінальність містичного серіалу. У російській версії продюсери постаралися «без білих ниток» адаптувати сюжет, зберігши основну канву (брат і сестра, у яких недавно пропали безвісти батьки, приїжджають в приватну закриту школу, де ночами коїться щось дивне і зловісне), але від згущення фарб не втрималися: якщо в іспанському оригіналі все красиво, стильно і гламурно-містично (підлітковий же серіал), то в нашій версії протягає соціально-повчальний підтекст. Проте, "Закрита школа" зібрала свій вражаючий фан-клуб: під брендом випускався журнал, писалися книги-«фанфики», навіть хотіли зняти повнометражний фільм. Правда, після завершення серіалу в 2012 році до нього справа так і не дійшла.

Акторський склад серіалу «Чорна лагуна»

"Як я зустрів вашу маму"

Оригінал: «Як я зустрів вашу маму» (How I Met Your Mother)

Оригінал: «Як я зустрів вашу маму» (How I Met Your Mother)

Акторський склад серіалу «Як я зустрів вашу маму»

Американський серіал «Як я зустрів вашу маму» - головний герой якого, власне, розповідає дітям про те, як познайомився з їх матір'ю - протримався в ефірі цілих дев'ять років, беззмінно очолюючи самі різних хіт-паради (особливо глядацькі). Російська ж версія, на яку покладалися великі надії, за рівнем «разочаровательності» може посперечатися навіть з «Доктор Тирса» - розчаровує гра акторів, неадаптовані під російські реалії діалоги (герої жартують про те, чого в Росії в принципі немає, але що є в США) і, зрозуміло, все це робить серіал не просто «невдалим», а просто дурним і нецікавим. Перші серії першого сезону російської версії серіалу «Як я зустрів вашу маму» йшли в прайм-тайм, потім їх відсунули на «пізніше», а останні серії і зовсім показали «скопом», щоб звільнити час. Цікаво, що існує і другий сезон російської версії (він був знятий ще до прем'єри першого), але його бачили тільки ті, хто дивиться телевізор тоді, коли всі сплять.

Кадр з американського серіалу «Як я зустрів вашу маму»

«Наша Russia»

Оригінал: «Маленька Британія» (Little Britain)

Оригінал: «Маленька Британія» (Little Britain)

Кадр із серіалу «Наша Russia»

В основу популярного комедійного шоу «ТНТ» «Наша Russia» , Практично всі ролі в якому грають Сергій Свєтлаков і Михайло Галустян, ліг знаменитий британський скетч-серіал «Маленька Британія» (Little Britain, іноді також перекладають як «Ваша Бріташа»). Цікава історія самого британського шоу. Спочатку це була гумористична радіопередача на BBC, де два актори - Девід Уолльямс і Метт Лукас - розігрували сценки, що розповідають анекдотичні «типові» історії про жителів Великобританії з їдкими коментарями оповідача. Потім BBC запропонувала Уолльямсу і Лукасу перенести ідею на телебачення, і тоді «Маленька Британія», все з тими ж акторами і все в тому ж форматі, придбала телеформат, який практично в тому ж вигляді перенесли в російську версію (до слова, його у свій час транслював телеканал «2х2»).

Існують також вірменська і казахська адаптації скетч-шоу «Наша Russia» - кожна з них розповідає про національний характер і колорит своєї країни.

Існують також вірменська і казахська адаптації скетч-шоу «Наша Russia» - кожна з них розповідає про національний характер і колорит своєї країни

Кадр із серіалу «Маленька Британія»

Кадр із серіалу «Маленька Британія»

«Вороніни»

Оригінал: «Усі люблять Реймонда» (Everybody Loves Raymond)

Оригінал: «Усі люблять Реймонда» (Everybody Loves Raymond)

Кадр із серіалу «Вороніни»

Один з тих заокеанських серіалів, які наші телевізійники змогли з успіхом адаптувати - настільки, що «Вороніни», що починалися як ремейк успішного американського шоу «Усі люблять Реймонда», з 11 сезону став оригінальним проектом (на цей момент знято вже 19 сезонів). У центрі уваги в обох версіях - звичайна середньостатистична сім'я (тато, мама, дочка, сини-близнюки, в США прізвище сім'ї Берон, в Росії - Вороніни), у якій, проте, життя буквально кипить подіями. Все через те, що зовсім поруч з ними живуть батьки і старший брат глави молодого сімейства (в американській версії - через вулицю, в нашій - на одній сходовій клітці), які при будь-якому зручному випадку заглядають в гості і дають корисні і не дуже поради. Один із секретів успіху «Вороніних», зокрема, в тому, що більша частина жартів була адаптована, і все звички, заскоки і традиції екранних героїв зрозумілі і близькі російським глядачам.

Акторський склад серіалу «Усі люблять Реймонда»

"Не родися красивою"

Оригінал: «Я - Бетті, поганенька» (Yo soy Betty, la fea)

Оригінал: «Я - Бетті, поганенька» (Yo soy Betty, la fea)

Неллі Уварова і Григорій Антипенко - виконавці головних ролей в серіалі «Не родись красивой»

Колумбійський серіал «Я - Бетті, поганенька» 1999 року один з рекордсменів за кількістю адаптацій - в світі знято як мінімум 19 серіалів за його мотивами (включаючи російський) і як мінімум 4 повнометражні фільми. В оригінальній історії Бетті - або Беатріс Пінзон Солано - була все тієї ж секретаркою глави модного будинку (як і в нашій версії Катя Пушкарьова), в якого вона потім закохалася. Оригінальний серіал відрізняється від російської версії великою кількістю гумору (причому обігрується як раз «потворність» Бетті і реакція оточуючих на неї), тоді як наша версія набагато більш зосереджена на повчальності (яку навіть винесли в заголовок) і мелодраматизму.

Виконавці головних ролей в серіалі «Я - Бетті, поганенька»

"Вітчизна"

Оригінал: «Батьківщина» (Homeland)

Оригінал: «Батьківщина» (Homeland)

Кадр із серіалу «Батьківщина»

«Батьківщина» (2015) Павла Лунгіна - це ремейк американської драми Homeland (2011), яка, в свою чергу, є переробкою ізраїльського серіалу «Військовополонений» (2009). У центрі історії у всіх трьох шоу - колишній полонений, колись високопоставлений військовий, якого жінка-агент ЦРУ (в російській версії - агент ФСБ) підозрює у співпраці з терористами. Цікаво, що продюсери, адаптуючи Homeland для російських екранів, намагалися підібрати максимально схожих на «оригінальних» акторів Деміана Льюїса і Клер Дейнс виконавців головних ролей, якими стали Володимир Машков і Вікторія Ісакова. На жаль, «Батьківщину» Лунгіна здебільшого хвалили саме за Володимира Машкова - решті акторський склад, що включив Марію Миронову та Андрія Мерзлікіна, сюжет і навіть постановка такого маститого режисера глядачам здалися невиразними, затягнутими і позбавленими будь-якого сенсу. Як підсумок - російська адаптація «Батьківщини» закрилася після першого ж сезону, в той час як американський серіал Homeland недавно був продовжений на 8 сезон.

Акторський склад американського серіалу «Батьківщина»

"Втеча"

Оригінал: «Втеча» (Prison Break)

Оригінал: «Втеча» (Prison Break)

Кадр із серіалу «Втеча»

Сюжет російського серіалу «Втеча» майже повністю скопійований з популярного американського ТБ-хіта 2005 року - за тією тільки різницею, що в Росії заборонена смертна кара, і її замінили на довічне ув'язнення. У нашій версії все також живуть два брати, старший з яких, Кирило (Володимир Епіфанцев), потрапляє за ґрати. Тоді молодший, Олексій (Юрій Чурсін), вирішує будь-що-будь витягнути брата: теж сідає у в'язницю за сфальсифікованим справі, попередньо «набивши» на своєму тілі татуювання у вигляді докладного плану місця ув'язнення (схеми йому «випадково» потрапили в руки ), щоб разом з братом втекти звідти. Незважаючи на те, що російська адаптація, що транслювалася на «Первом канале», була визнана і критиками, і глядачами, і шанувальниками оригінального «Втечі» невдалою (особливо лаяли невиразну гру акторів), вона протрималася на ТВ два сезони. У американській версії, головні ролі в якій грають Домінік Перселл і Вентворт Міллер, справи йдуть набагато краще - прем'єра 5 сезону (правда, після перерви у вісім років) відбулася на початку квітня цього року .

Актор Вентворт Міллер - виконавець головної ролі американського серіалу «Втеча»

"Щасливі разом"

Оригінал: «Одружені і з дітьми» (Married ... with Children)

with Children)

Кадр із серіалу «Щасливі разом»

У США ситком «Одружені і з дітьми» досить успішно йшов в прайм-тайм на ТБ, користуючись успіхом у глядачів протягом 11 сезонів, тому не дивно, що права на нього перекупили більш ніж десять країн (правда, у нас він «прожив» тільки 6 сезонів). Події перших трьох сезонів комедійного серіалу «Щасливі разом» - майже повна копія американського серіалу «Одружені і з дітьми» (забавно, але в обох шоу є навіть предполгаемий форматом закадровий сміх). Списані і особливості персонажів (батько торгує взуттям, мати цілими днями дивиться телевізор, дочка дурна, але красива, а син-підліток все розмови зводить до сексу), і ситуації, в які потрапляють герої, і навіть багато жартів (аж до інтонацій, якими вони вимовляються). Незважаючи на те, що серіал «Щасливі разом», як і багато інших комедійні шоу про сім'ю, мав успіх у глядачів, в ньому легко побачити запозичені чисто американські традиції, які начебто є частиною побуту родини Букіних з Єкатеринбурга.

Акторський склад серіалу «Одружені і з дітьми»

«Маргоша»

Оригінал: «Лалола» (Lalola)

Оригінал: «Лалола» (Lalola)

Кадр із серіалу «Маргоша»

Російська адаптація гарячого аргентинського серіалу «Лалола» вийшла навіть кращий за оригінал - «Маргоша» протрималася на нашому ТБ протягом трьох сезонів ( «Лалола» закрили після першого ж через низькі рейтинги) і навіть номінувалася на премію «ТЕФІ». Цікаво, що навіть при тому, що серіалів і фільмів про «переселення» душ безліч, як і стрічок про важку жіночу долю, комедійний серіал «Маргоша» зумів зайняти своє місце під сонцем і незмінно збирав велику аудиторію біля екранів. У перших двох сезонах можна виявити дуже схожі на першоджерело серії і жарти, проте здебільшого «Маргоша» - на 80% оригінальна адаптація (третій сезон і зовсім на 100% оригінальний).

Акторський склад серіалу «Лалола»

«Слід»

Оригінал: «CSI: Місце злочину Нью-Йорк» (CSI: NY)

Оригінал: «CSI: Місце злочину Нью-Йорк» (CSI: NY)

Кадр із серіалу «Слід»

Російський серіал «Слід» (2007) - адаптація американського детективного шоу «Місце злочину: Нью-Йорк» (2004). Вітчизняна версія взяла за основу концепцію «Місця злочину», але ставку зробила на приставку «супер». При цьому російські продюсери вирішили абстрагуватися від оригінальної ідеї, що людям цікавіше спостерігати за хитрими розслідуваннями, які можуть навіть заходити в тупик і через невідомість тримати в напрузі (велика частина злочинців в «Слід» або здаються самі, або роблять наївні помилки - в відміну від CSI). У «Слід» є якась Федеральна експертна служба, якій під силу розкрити будь-який, навіть самий заплутаний злочин. У їх розпорядженні - найпотужніші суперкомп'ютери, супермікроскопи, суперрентген, суперультразвук і т.д. Але їх головна гордість - просунуті детективи, які прямо зараз можуть з'ясувати, що було раніше, яйце чи курка, просунуті судмедексперти, у яких завжди з собою необхідні інструменти, а також біологи, криміналісти і т.д. Підкачало і те, що в російській версії і головні герої, і головні лиходії абсолютно позбавлені чарівності і діють як ніби механічно - в той час як в американському першоджерелі один тільки Гарі Синиз міг витягати своєю грою затягнуті моменти. (Коли ж на екрані з'являлися Меліна Канакарідіс, Села Уорд і Карміне Джовінаццо можна було просто насолоджуватися неповторною «хімією» акторського складу.) Незважаючи на перераховані вище мінуси, «Слід» триває вже 16 сезонів - відзнято більше 1500 серій, хоча «CSI» закінчився після 9 сезона (не из-за того, что он всем надоел, а потому, что канал CBS переключил авторов на новые проекты).

Меліна Канакарідіс і Гарі Синиз, актори серіалу «CSI: Місце злочину Нью-Йорк»

15 російських серіалів, які є ремейками західних шоу

Факт, що зараз багато російських студії вважають за краще не винаходити велосипед, а просто перекупити права на адаптацію серіалу або фільму і, в міру сил перекроївши оригінал, представити проект на суд глядачів. У нашому матеріалі - огляд 15-ти серіальних римейків і адаптацій, які перейшли з зарубіжних екранів на наші. Якісь - з успіхом. Якісь - з провалом ...

«Кухня»

Оригінал: «Кухня Уайта» (Whites)

Оригінал: «Кухня Уайта» (Whites)

Кадр із серіалу «Кухня»

Відкриває наш список, мабуть, один з найбільш популярних телевізійних проектів на російському телебаченні - серіал «Кухня» , У якого є британський аналог - «Кухня Уайта». (Whites). Оригінальний ситком, що виходив на BBC в 2010 - 2011 роках, отримав лише один сезон, після чого продюсери відмовилися від ідеї продовжувати шоу - особливим попитом серіал про трудові будні кухарів ресторану під керівництвом ледачого шефа не користувався. На російському ж телебаченні додумався серіал, виправив недоліки першоджерела, отримав набагато більше цікаву та насичену сюжетну лінію, яскравих героїв і якісний гумор, який гідно оцінили навіть на батьківщині першоджерела - Великобританії. Завдяки всьому цьому російська «Кухня» протрималася на ТВ шість сезонів (з 2012 по 2016 рік), було знято два фільми ( «Кухня в Парижі (2014 року) і« Кухня. Остання битва »(2017)), а з 15 травня на СТС виходить серіал / спін-офф «Готель" Елеон "» .

Акторський склад серіалу «Кухня Уайта»

"Моя чудова няня"

Оригінал: «Няня» (The Nanny)

Оригінал: «Няня» (The Nanny)

Кадр із серіалу «Моя прекрасна няня»

Ще один приклад успішної російської адаптації - в основу хітового серіалу "Моя чудова няня" ліг американський ситком «Няня» 1993 (тобто як «ліг» - повторюються цілком сюжети окремих серій, до того ж у обох шоу однакові заставки). В оригінальній історії Френ Файн - розкріпачена і енергійна єврейка з «глухого» району Нью-Йорка Квінс (аналог нашого Браїлів). Вона втрачає роботу через змінив їй жениха і чудесним чином виявляється в престижному районі Манхеттен, де її випадково бере на посаду няні відомий продюсер і батько трьох дітей Максвелл Шеффілд, в якого новоспечена няня повільно, але вірно закохується, і він відповідає їй взаємністю. З американської версії в російську перекочували дуже багато жартів і ситуації, багато що залишилося неадаптованих, через що деякі моменти, які є в нашій «Няні», стають зрозумілі тільки після перегляду американської (зате у нас няня була з Маріуполя). Так чи інакше, няня Віка, зіграна Анастасією Заворотнюк, дуже полюбилася російським глядачам, і треба визнати, що всі сім сезонів серіал тримався виключно на провідній актрисі.

Акторський склад серіалу «Няня»

«Універ»

Оригінал: «Університет» ( «Грецький», Greek)

Оригінал: «Університет» ( «Грецький», Greek)

Кадр із серіалу «Універ»

Один з найбільш довгоживучих і успішних серіалів «ТНТ», «Універ», був натхненний не менш популярним в США серіалом «Університет». Наш «Універ» ретельно адаптували під російські реалії, проте в головних дійових осіб ні-ні та дізнаєшся певні типажі, закладені в оригінальне шоу. Різниця між серіалами, проте, відчутна: в американській версії перед нами студенти, що входять в різні братства і сестринства (т.зв. «грецька система»), і певна частина жартів побудована саме на цьому - їх протистояння, особливо, правила і т.д. Ріднить «Універ» і «Університет» те, що в обох шоу присутній абсолютно відв'язний гумор, комічні ситуації на межі фолу і багато іншого, що асоціюється у глядачів зі щасливою студентської часом.

Акторський склад серіалу «Університет» (Greek)

«Маша + Саша»

Оригінал: «Хлопець і дівчина» (Un gars, une fille)

Оригінал: «Хлопець і дівчина» (Un gars, une fille)

Кадр із серіалу «Маша + Саша»

Строго кажучи, і «Маша + Саша» (2002), і французький «Хлопець і дівчина» (1999) є однією з 35 адаптацій знаменитого канадського серіалу Un gars, une fille, який виходив ще на зорі 80-х. У всіх 35-ти адаптаціях суть одна: є хлопець, є дівчина, вони люблять один одного, живуть разом, ходять в кіно, гуляють, сваряться, миряться, потрапляють в різні смішні пригоди, намагаються знаходити вихід зі складних ситуацій і т.д. Цікаво, що для оскароносного французького актора Жана Дюжарден роль в міні-ситкомі «Хлопець і дівчина» стала першим ривком до слави - потім він почав підкорення кінематографа Франції, а потім вже і Голлівуду. Російська адаптація залишила за собою основну ідею, але в іншому серіал оригінальний і самобутній - мабуть, саме тому він так подобався глядачам і довгий час був одним з найуспішніших проектів «ТНТ».

Кадр із серіалу «Хлопець і дівчина»

«Доктор Тирса»

Оригінал: «Доктор Хаус» (House MD)

Оригінал: «Доктор Хаус» (House MD)

Кадр із серіалу «Доктор Тирса»

Тут різниця, як говориться, у наявності. Російський «доктор Хаус" не вийшов у всіх відносинах: ні в плані вибору актора на головну роль (Михайло Пореченков виробляє аж надто «плюшеве» враження, він просто не витримує порівняння з Х'ю Лорі), ні в плані адаптації сюжету і вибору головної ідеї ( хто взагалі придумав зробити доктора Хауса добрим, якщо шарм британської версії якраз і полягав у тому, що головний герой був хамом, циніком і мізантропом?). Цікаво, що лаяли «Доктора Тирсу» не тільки підготовлені шанувальники «Доктора Хауса» - їх праведний гнів можна зрозуміти, - але навіть рядові глядачі, які не знайомі з першоджерелом - за невиразний сюжет і «картонних» героїв. Російська версія «Доктора Хауса» проіснувала на ТБ всього один сезон, після чого була забута, хоча спочатку амбіції були великими.

Акторський склад серіалу «Доктор Хаус»

"Закрита школа"

Оригінал: «Чорна лагуна» (El internado)

Оригінал: «Чорна лагуна» (El internado)

Кадр із серіалу «Закрита школа»

У 2007 році іспанський серіал «Чорна лагуна» став одним з найдорожчих в історії країни. Правда, витрачені кошти з лишком окупилися: шоу в Іспанії стало популярним, п'ять країн придбали права на його адаптацію (у тому числі Росія), була випущена однойменна комп'ютерна гра, що мала стриманий успіх, а самі різні фестивалі відзначали оригінальність містичного серіалу. У російській версії продюсери постаралися «без білих ниток» адаптувати сюжет, зберігши основну канву (брат і сестра, у яких недавно пропали безвісти батьки, приїжджають в приватну закриту школу, де ночами коїться щось дивне і зловісне), але від згущення фарб не втрималися: якщо в іспанському оригіналі все красиво, стильно і гламурно-містично (підлітковий же серіал), то в нашій версії протягає соціально-повчальний підтекст. Проте, "Закрита школа" зібрала свій вражаючий фан-клуб: під брендом випускався журнал, писалися книги-«фанфики», навіть хотіли зняти повнометражний фільм. Правда, після завершення серіалу в 2012 році до нього справа так і не дійшла.

Акторський склад серіалу «Чорна лагуна»

"Як я зустрів вашу маму"

Оригінал: «Як я зустрів вашу маму» (How I Met Your Mother)

Оригінал: «Як я зустрів вашу маму» (How I Met Your Mother)

Акторський склад серіалу «Як я зустрів вашу маму»

Американський серіал «Як я зустрів вашу маму» - головний герой якого, власне, розповідає дітям про те, як познайомився з їх матір'ю - протримався в ефірі цілих дев'ять років, беззмінно очолюючи самі різних хіт-паради (особливо глядацькі). Російська ж версія, на яку покладалися великі надії, за рівнем «разочаровательності» може посперечатися навіть з «Доктор Тирса» - розчаровує гра акторів, неадаптовані під російські реалії діалоги (герої жартують про те, чого в Росії в принципі немає, але що є в США) і, зрозуміло, все це робить серіал не просто «невдалим», а просто дурним і нецікавим. Перші серії першого сезону російської версії серіалу «Як я зустрів вашу маму» йшли в прайм-тайм, потім їх відсунули на «пізніше», а останні серії і зовсім показали «скопом», щоб звільнити час. Цікаво, що існує і другий сезон російської версії (він був знятий ще до прем'єри першого), але його бачили тільки ті, хто дивиться телевізор тоді, коли всі сплять.

Кадр з американського серіалу «Як я зустрів вашу маму»

«Наша Russia»

Оригінал: «Маленька Британія» (Little Britain)

Оригінал: «Маленька Британія» (Little Britain)

Кадр із серіалу «Наша Russia»

В основу популярного комедійного шоу «ТНТ» «Наша Russia» , Практично всі ролі в якому грають Сергій Свєтлаков і Михайло Галустян, ліг знаменитий британський скетч-серіал «Маленька Британія» (Little Britain, іноді також перекладають як «Ваша Бріташа»). Цікава історія самого британського шоу. Спочатку це була гумористична радіопередача на BBC, де два актори - Девід Уолльямс і Метт Лукас - розігрували сценки, що розповідають анекдотичні «типові» історії про жителів Великобританії з їдкими коментарями оповідача. Потім BBC запропонувала Уолльямсу і Лукасу перенести ідею на телебачення, і тоді «Маленька Британія», все з тими ж акторами і все в тому ж форматі, придбала телеформат, який практично в тому ж вигляді перенесли в російську версію (до слова, його у свій час транслював телеканал «2х2»).

Існують також вірменська і казахська адаптації скетч-шоу «Наша Russia» - кожна з них розповідає про національний характер і колорит своєї країни.

Існують також вірменська і казахська адаптації скетч-шоу «Наша Russia» - кожна з них розповідає про національний характер і колорит своєї країни

Кадр із серіалу «Маленька Британія»

Кадр із серіалу «Маленька Британія»

«Вороніни»

Оригінал: «Усі люблять Реймонда» (Everybody Loves Raymond)

Оригінал: «Усі люблять Реймонда» (Everybody Loves Raymond)

Кадр із серіалу «Вороніни»

Один з тих заокеанських серіалів, які наші телевізійники змогли з успіхом адаптувати - настільки, що «Вороніни», що починалися як ремейк успішного американського шоу «Усі люблять Реймонда», з 11 сезону став оригінальним проектом (на цей момент знято вже 19 сезонів). У центрі уваги в обох версіях - звичайна середньостатистична сім'я (тато, мама, дочка, сини-близнюки, в США прізвище сім'ї Берон, в Росії - Вороніни), у якій, проте, життя буквально кипить подіями. Все через те, що зовсім поруч з ними живуть батьки і старший брат глави молодого сімейства (в американській версії - через вулицю, в нашій - на одній сходовій клітці), які при будь-якому зручному випадку заглядають в гості і дають корисні і не дуже поради. Один із секретів успіху «Вороніних», зокрема, в тому, що більша частина жартів була адаптована, і все звички, заскоки і традиції екранних героїв зрозумілі і близькі російським глядачам.

Акторський склад серіалу «Усі люблять Реймонда»

"Не родися красивою"

Оригінал: «Я - Бетті, поганенька» (Yo soy Betty, la fea)

Оригінал: «Я - Бетті, поганенька» (Yo soy Betty, la fea)

Неллі Уварова і Григорій Антипенко - виконавці головних ролей в серіалі «Не родись красивой»

Колумбійський серіал «Я - Бетті, поганенька» 1999 року один з рекордсменів за кількістю адаптацій - в світі знято як мінімум 19 серіалів за його мотивами (включаючи російський) і як мінімум 4 повнометражні фільми. В оригінальній історії Бетті - або Беатріс Пінзон Солано - була все тієї ж секретаркою глави модного будинку (як і в нашій версії Катя Пушкарьова), в якого вона потім закохалася. Оригінальний серіал відрізняється від російської версії великою кількістю гумору (причому обігрується як раз «потворність» Бетті і реакція оточуючих на неї), тоді як наша версія набагато більш зосереджена на повчальності (яку навіть винесли в заголовок) і мелодраматизму.

Виконавці головних ролей в серіалі «Я - Бетті, поганенька»

"Вітчизна"

Оригінал: «Батьківщина» (Homeland)

Оригінал: «Батьківщина» (Homeland)

Кадр із серіалу «Батьківщина»

«Батьківщина» (2015) Павла Лунгіна - це ремейк американської драми Homeland (2011), яка, в свою чергу, є переробкою ізраїльського серіалу «Військовополонений» (2009). У центрі історії у всіх трьох шоу - колишній полонений, колись високопоставлений військовий, якого жінка-агент ЦРУ (в російській версії - агент ФСБ) підозрює у співпраці з терористами. Цікаво, що продюсери, адаптуючи Homeland для російських екранів, намагалися підібрати максимально схожих на «оригінальних» акторів Деміана Льюїса і Клер Дейнс виконавців головних ролей, якими стали Володимир Машков і Вікторія Ісакова. На жаль, «Батьківщину» Лунгіна здебільшого хвалили саме за Володимира Машкова - решті акторський склад, що включив Марію Миронову та Андрія Мерзлікіна, сюжет і навіть постановка такого маститого режисера глядачам здалися невиразними, затягнутими і позбавленими будь-якого сенсу. Як підсумок - російська адаптація «Батьківщини» закрилася після першого ж сезону, в той час як американський серіал Homeland недавно був продовжений на 8 сезон.

Акторський склад американського серіалу «Батьківщина»

"Втеча"

Оригінал: «Втеча» (Prison Break)

Оригінал: «Втеча» (Prison Break)

Кадр із серіалу «Втеча»

Сюжет російського серіалу «Втеча» майже повністю скопійований з популярного американського ТБ-хіта 2005 року - за тією тільки різницею, що в Росії заборонена смертна кара, і її замінили на довічне ув'язнення. У нашій версії все також живуть два брати, старший з яких, Кирило (Володимир Епіфанцев), потрапляє за ґрати. Тоді молодший, Олексій (Юрій Чурсін), вирішує будь-що-будь витягнути брата: теж сідає у в'язницю за сфальсифікованим справі, попередньо «набивши» на своєму тілі татуювання у вигляді докладного плану місця ув'язнення (схеми йому «випадково» потрапили в руки ), щоб разом з братом втекти звідти. Незважаючи на те, що російська адаптація, що транслювалася на «Первом канале», була визнана і критиками, і глядачами, і шанувальниками оригінального «Втечі» невдалою (особливо лаяли невиразну гру акторів), вона протрималася на ТВ два сезони. У американській версії, головні ролі в якій грають Домінік Перселл і Вентворт Міллер, справи йдуть набагато краще - прем'єра 5 сезону (правда, після перерви у вісім років) відбулася на початку квітня цього року .

Актор Вентворт Міллер - виконавець головної ролі американського серіалу «Втеча»

"Щасливі разом"

Оригінал: «Одружені і з дітьми» (Married ... with Children)

with Children)

Кадр із серіалу «Щасливі разом»

У США ситком «Одружені і з дітьми» досить успішно йшов в прайм-тайм на ТБ, користуючись успіхом у глядачів протягом 11 сезонів, тому не дивно, що права на нього перекупили більш ніж десять країн (правда, у нас він «прожив» тільки 6 сезонів). Події перших трьох сезонів комедійного серіалу «Щасливі разом» - майже повна копія американського серіалу «Одружені і з дітьми» (забавно, але в обох шоу є навіть предполгаемий форматом закадровий сміх). Списані і особливості персонажів (батько торгує взуттям, мати цілими днями дивиться телевізор, дочка дурна, але красива, а син-підліток все розмови зводить до сексу), і ситуації, в які потрапляють герої, і навіть багато жартів (аж до інтонацій, якими вони вимовляються). Незважаючи на те, що серіал «Щасливі разом», як і багато інших комедійні шоу про сім'ю, мав успіх у глядачів, в ньому легко побачити запозичені чисто американські традиції, які начебто є частиною побуту родини Букіних з Єкатеринбурга.

Акторський склад серіалу «Одружені і з дітьми»

«Маргоша»

Оригінал: «Лалола» (Lalola)

Оригінал: «Лалола» (Lalola)

Кадр із серіалу «Маргоша»

Російська адаптація гарячого аргентинського серіалу «Лалола» вийшла навіть кращий за оригінал - «Маргоша» протрималася на нашому ТБ протягом трьох сезонів ( «Лалола» закрили після першого ж через низькі рейтинги) і навіть номінувалася на премію «ТЕФІ». Цікаво, що навіть при тому, що серіалів і фільмів про «переселення» душ безліч, як і стрічок про важку жіночу долю, комедійний серіал «Маргоша» зумів зайняти своє місце під сонцем і незмінно збирав велику аудиторію біля екранів. У перших двох сезонах можна виявити дуже схожі на першоджерело серії і жарти, проте здебільшого «Маргоша» - на 80% оригінальна адаптація (третій сезон і зовсім на 100% оригінальний).

Акторський склад серіалу «Лалола»

«Слід»

Оригінал: «CSI: Місце злочину Нью-Йорк» (CSI: NY)

Оригінал: «CSI: Місце злочину Нью-Йорк» (CSI: NY)

Кадр із серіалу «Слід»

Російський серіал «Слід» (2007) - адаптація американського детективного шоу «Місце злочину: Нью-Йорк» (2004). Вітчизняна версія взяла за основу концепцію «Місця злочину», але ставку зробила на приставку «супер». При цьому російські продюсери вирішили абстрагуватися від оригінальної ідеї, що людям цікавіше спостерігати за хитрими розслідуваннями, які можуть навіть заходити в тупик і через невідомість тримати в напрузі (велика частина злочинців в «Слід» або здаються самі, або роблять наївні помилки - в відміну від CSI). У «Слід» є якась Федеральна експертна служба, якій під силу розкрити будь-який, навіть самий заплутаний злочин. У їх розпорядженні - найпотужніші суперкомп'ютери, супермікроскопи, суперрентген, суперультразвук і т.д. Але їх головна гордість - просунуті детективи, які прямо зараз можуть з'ясувати, що було раніше, яйце чи курка, просунуті судмедексперти, у яких завжди з собою необхідні інструменти, а також біологи, криміналісти і т.д. Підкачало і те, що в російській версії і головні герої, і головні лиходії абсолютно позбавлені чарівності і діють як ніби механічно - в той час як в американському першоджерелі один тільки Гарі Синиз міг витягати своєю грою затягнуті моменти. (Коли ж на екрані з'являлися Меліна Канакарідіс, Села Уорд і Карміне Джовінаццо можна було просто насолоджуватися неповторною «хімією» акторського складу.) Незважаючи на перераховані вище мінуси, «Слід» триває вже 16 сезонів - відзнято більше 1500 серій, хоча «CSI» закінчився після 9 сезону (не через того, що він всім набрид, а тому, що канал CBS перемкнув авторів на нові проекти).

Меліна Канакарідіс і Гарі Синиз, актори серіалу «CSI: Місце злочину Нью-Йорк»

15 російських серіалів, які є ремейками західних шоу

Факт, що зараз багато російських студії вважають за краще не винаходити велосипед, а просто перекупити права на адаптацію серіалу або фільму і, в міру сил перекроївши оригінал, представити проект на суд глядачів. У нашому матеріалі - огляд 15-ти серіальних римейків і адаптацій, які перейшли з зарубіжних екранів на наші. Якісь - з успіхом. Якісь - з провалом ...

«Кухня»

Оригінал: «Кухня Уайта» (Whites)

Оригінал: «Кухня Уайта» (Whites)

Кадр із серіалу «Кухня»

Відкриває наш список, мабуть, один з найбільш популярних телевізійних проектів на російському телебаченні - серіал «Кухня» , У якого є британський аналог - «Кухня Уайта». (Whites). Оригінальний ситком, що виходив на BBC в 2010 - 2011 роках, отримав лише один сезон, після чого продюсери відмовилися від ідеї продовжувати шоу - особливим попитом серіал про трудові будні кухарів ресторану під керівництвом ледачого шефа не користувався. На російському ж телебаченні додумався серіал, виправив недоліки першоджерела, отримав набагато більше цікаву та насичену сюжетну лінію, яскравих героїв і якісний гумор, який гідно оцінили навіть на батьківщині першоджерела - Великобританії. Завдяки всьому цьому російська «Кухня» протрималася на ТВ шість сезонів (з 2012 по 2016 рік), було знято два фільми ( «Кухня в Парижі (2014 року) і« Кухня. Остання битва »(2017)), а з 15 травня на СТС виходить серіал / спін-офф «Готель" Елеон "» .

Акторський склад серіалу «Кухня Уайта»

"Моя чудова няня"

Оригінал: «Няня» (The Nanny)

Оригінал: «Няня» (The Nanny)

Кадр із серіалу «Моя прекрасна няня»

Ще один приклад успішної російської адаптації - в основу хітового серіалу "Моя чудова няня" ліг американський ситком «Няня» 1993 (тобто як «ліг» - повторюються цілком сюжети окремих серій, до того ж у обох шоу однакові заставки). В оригінальній історії Френ Файн - розкріпачена і енергійна єврейка з «глухого» району Нью-Йорка Квінс (аналог нашого Браїлів). Вона втрачає роботу через змінив їй жениха і чудесним чином виявляється в престижному районі Манхеттен, де її випадково бере на посаду няні відомий продюсер і батько трьох дітей Максвелл Шеффілд, в якого новоспечена няня повільно, але вірно закохується, і він відповідає їй взаємністю. З американської версії в російську перекочували дуже багато жартів і ситуації, багато що залишилося неадаптованих, через що деякі моменти, які є в нашій «Няні», стають зрозумілі тільки після перегляду американської (зате у нас няня була з Маріуполя). Так чи інакше, няня Віка, зіграна Анастасією Заворотнюк, дуже полюбилася російським глядачам, і треба визнати, що всі сім сезонів серіал тримався виключно на провідній актрисі.

Акторський склад серіалу «Няня»

«Універ»

Оригінал: «Університет» ( «Грецький», Greek)

Оригінал: «Університет» ( «Грецький», Greek)

Кадр із серіалу «Універ»

Один з найбільш довгоживучих і успішних серіалів «ТНТ», «Універ», був натхненний не менш популярним в США серіалом «Університет». Наш «Універ» ретельно адаптували під російські реалії, проте в головних дійових осіб ні-ні та дізнаєшся певні типажі, закладені в оригінальне шоу. Різниця між серіалами, проте, відчутна: в американській версії перед нами студенти, що входять в різні братства і сестринства (т.зв. «грецька система»), і певна частина жартів побудована саме на цьому - їх протистояння, особливо, правила і т.д. Ріднить «Універ» і «Університет» те, що в обох шоу присутній абсолютно відв'язний гумор, комічні ситуації на межі фолу і багато іншого, що асоціюється у глядачів зі щасливою студентської часом.

Акторський склад серіалу «Університет» (Greek)

«Маша + Саша»

Оригінал: «Хлопець і дівчина» (Un gars, une fille)

Оригінал: «Хлопець і дівчина» (Un gars, une fille)

Кадр із серіалу «Маша + Саша»

Строго кажучи, і «Маша + Саша» (2002), і французький «Хлопець і дівчина» (1999) є однією з 35 адаптацій знаменитого канадського серіалу Un gars, une fille, який виходив ще на зорі 80-х. У всіх 35-ти адаптаціях суть одна: є хлопець, є дівчина, вони люблять один одного, живуть разом, ходять в кіно, гуляють, сваряться, миряться, потрапляють в різні смішні пригоди, намагаються знаходити вихід зі складних ситуацій і т.д. Цікаво, що для оскароносного французького актора Жана Дюжарден роль в міні-ситкомі «Хлопець і дівчина» стала першим ривком до слави - потім він почав підкорення кінематографа Франції, а потім вже і Голлівуду. Російська адаптація залишила за собою основну ідею, але в іншому серіал оригінальний і самобутній - мабуть, саме тому він так подобався глядачам і довгий час був одним з найуспішніших проектів «ТНТ».

Кадр із серіалу «Хлопець і дівчина»

«Доктор Тирса»

Оригінал: «Доктор Хаус» (House MD)

Оригінал: «Доктор Хаус» (House MD)

Кадр із серіалу «Доктор Тирса»

Тут різниця, як говориться, у наявності. Російський «доктор Хаус" не вийшов у всіх відносинах: ні в плані вибору актора на головну роль (Михайло Пореченков виробляє аж надто «плюшеве» враження, він просто не витримує порівняння з Х'ю Лорі), ні в плані адаптації сюжету і вибору головної ідеї ( хто взагалі придумав зробити доктора Хауса добрим, якщо шарм британської версії якраз і полягав у тому, що головний герой був хамом, циніком і мізантропом?). Цікаво, що лаяли «Доктора Тирсу» не тільки підготовлені шанувальники «Доктора Хауса» - їх праведний гнів можна зрозуміти, - але навіть рядові глядачі, які не знайомі з першоджерелом - за невиразний сюжет і «картонних» героїв. Російська версія «Доктора Хауса» проіснувала на ТБ всього один сезон, після чого була забута, хоча спочатку амбіції були великими.

Акторський склад серіалу «Доктор Хаус»

"Закрита школа"

Оригінал: «Чорна лагуна» (El internado)

Оригінал: «Чорна лагуна» (El internado)

Кадр із серіалу «Закрита школа»

У 2007 році іспанський серіал «Чорна лагуна» став одним з найдорожчих в історії країни. Правда, витрачені кошти з лишком окупилися: шоу в Іспанії стало популярним, п'ять країн придбали права на його адаптацію (у тому числі Росія), була випущена однойменна комп'ютерна гра, що мала стриманий успіх, а самі різні фестивалі відзначали оригінальність містичного серіалу. У російській версії продюсери постаралися «без білих ниток» адаптувати сюжет, зберігши основну канву (брат і сестра, у яких недавно пропали безвісти батьки, приїжджають в приватну закриту школу, де ночами коїться щось дивне і зловісне), але від згущення фарб не втрималися: якщо в іспанському оригіналі все красиво, стильно і гламурно-містично (підлітковий же серіал), то в нашій версії протягає соціально-повчальний підтекст. Проте, "Закрита школа" зібрала свій вражаючий фан-клуб: під брендом випускався журнал, писалися книги-«фанфики», навіть хотіли зняти повнометражний фільм. Правда, після завершення серіалу в 2012 році до нього справа так і не дійшла.

Акторський склад серіалу «Чорна лагуна»

"Як я зустрів вашу маму"

Оригінал: «Як я зустрів вашу маму» (How I Met Your Mother)

Оригінал: «Як я зустрів вашу маму» (How I Met Your Mother)

Акторський склад серіалу «Як я зустрів вашу маму»

Американський серіал «Як я зустрів вашу маму» - головний герой якого, власне, розповідає дітям про те, як познайомився з їх матір'ю - протримався в ефірі цілих дев'ять років, беззмінно очолюючи самі різних хіт-паради (особливо глядацькі). Російська ж версія, на яку покладалися великі надії, за рівнем «разочаровательності» може посперечатися навіть з «Доктор Тирса» - розчаровує гра акторів, неадаптовані під російські реалії діалоги (герої жартують про те, чого в Росії в принципі немає, але що є в США) і, зрозуміло, все це робить серіал не просто «невдалим», а просто дурним і нецікавим. Перші серії першого сезону російської версії серіалу «Як я зустрів вашу маму» йшли в прайм-тайм, потім їх відсунули на «пізніше», а останні серії і зовсім показали «скопом», щоб звільнити час. Цікаво, що існує і другий сезон російської версії (він був знятий ще до прем'єри першого), але його бачили тільки ті, хто дивиться телевізор тоді, коли всі сплять.

Кадр з американського серіалу «Як я зустрів вашу маму»

«Наша Russia»

Оригінал: «Маленька Британія» (Little Britain)

Оригінал: «Маленька Британія» (Little Britain)

Кадр із серіалу «Наша Russia»

В основу популярного комедійного шоу «ТНТ» «Наша Russia» , Практично всі ролі в якому грають Сергій Свєтлаков і Михайло Галустян, ліг знаменитий британський скетч-серіал «Маленька Британія» (Little Britain, іноді також перекладають як «Ваша Бріташа»). Цікава історія самого британського шоу. Спочатку це була гумористична радіопередача на BBC, де два актори - Девід Уолльямс і Метт Лукас - розігрували сценки, що розповідають анекдотичні «типові» історії про жителів Великобританії з їдкими коментарями оповідача. Потім BBC запропонувала Уолльямсу і Лукасу перенести ідею на телебачення, і тоді «Маленька Британія», все з тими ж акторами і все в тому ж форматі, придбала телеформат, який практично в тому ж вигляді перенесли в російську версію (до слова, його у свій час транслював телеканал «2х2»).

Існують також вірменська і казахська адаптації скетч-шоу «Наша Russia» - кожна з них розповідає про національний характер і колорит своєї країни.

Існують також вірменська і казахська адаптації скетч-шоу «Наша Russia» - кожна з них розповідає про національний характер і колорит своєї країни

Кадр із серіалу «Маленька Британія»

Кадр із серіалу «Маленька Британія»

«Вороніни»

Оригінал: «Усі люблять Реймонда» (Everybody Loves Raymond)

Оригінал: «Усі люблять Реймонда» (Everybody Loves Raymond)

Кадр із серіалу «Вороніни»

Один з тих заокеанських серіалів, які наші телевізійники змогли з успіхом адаптувати - настільки, що «Вороніни», що починалися як ремейк успішного американського шоу «Усі люблять Реймонда», з 11 сезону став оригінальним проектом (на цей момент знято вже 19 сезонів). У центрі уваги в обох версіях - звичайна середньостатистична сім'я (тато, мама, дочка, сини-близнюки, в США прізвище сім'ї Берон, в Росії - Вороніни), у якій, проте, життя буквально кипить подіями. Все через те, що зовсім поруч з ними живуть батьки і старший брат глави молодого сімейства (в американській версії - через вулицю, в нашій - на одній сходовій клітці), які при будь-якому зручному випадку заглядають в гості і дають корисні і не дуже поради. Один із секретів успіху «Вороніних», зокрема, в тому, що більша частина жартів була адаптована, і все звички, заскоки і традиції екранних героїв зрозумілі і близькі російським глядачам.

Акторський склад серіалу «Усі люблять Реймонда»

"Не родися красивою"

Оригінал: «Я - Бетті, поганенька» (Yo soy Betty, la fea)

Оригінал: «Я - Бетті, поганенька» (Yo soy Betty, la fea)

Неллі Уварова і Григорій Антипенко - виконавці головних ролей в серіалі «Не родись красивой»

Колумбійський серіал «Я - Бетті, поганенька» 1999 року один з рекордсменів за кількістю адаптацій - в світі знято як мінімум 19 серіалів за його мотивами (включаючи російський) і як мінімум 4 повнометражні фільми. В оригінальній історії Бетті - або Беатріс Пінзон Солано - була все тієї ж секретаркою глави модного будинку (як і в нашій версії Катя Пушкарьова), в якого вона потім закохалася. Оригінальний серіал відрізняється від російської версії великою кількістю гумору (причому обігрується як раз «потворність» Бетті і реакція оточуючих на неї), тоді як наша версія набагато більш зосереджена на повчальності (яку навіть винесли в заголовок) і мелодраматизму.

Виконавці головних ролей в серіалі «Я - Бетті, поганенька»

"Вітчизна"

Оригінал: «Батьківщина» (Homeland)

Оригінал: «Батьківщина» (Homeland)

Кадр із серіалу «Батьківщина»

«Батьківщина» (2015) Павла Лунгіна - це ремейк американської драми Homeland (2011), яка, в свою чергу, є переробкою ізраїльського серіалу «Військовополонений» (2009). У центрі історії у всіх трьох шоу - колишній полонений, колись високопоставлений військовий, якого жінка-агент ЦРУ (в російській версії - агент ФСБ) підозрює у співпраці з терористами. Цікаво, що продюсери, адаптуючи Homeland для російських екранів, намагалися підібрати максимально схожих на «оригінальних» акторів Деміана Льюїса і Клер Дейнс виконавців головних ролей, якими стали Володимир Машков і Вікторія Ісакова. На жаль, «Батьківщину» Лунгіна здебільшого хвалили саме за Володимира Машкова - решті акторський склад, що включив Марію Миронову та Андрія Мерзлікіна, сюжет і навіть постановка такого маститого режисера глядачам здалися невиразними, затягнутими і позбавленими будь-якого сенсу. Як підсумок - російська адаптація «Батьківщини» закрилася після першого ж сезону, в той час як американський серіал Homeland недавно був продовжений на 8 сезон.

Акторський склад американського серіалу «Батьківщина»

"Втеча"

Оригінал: «Втеча» (Prison Break)

Оригінал: «Втеча» (Prison Break)

Кадр із серіалу «Втеча»

Сюжет російського серіалу «Втеча» майже повністю скопійований з популярного американського ТБ-хіта 2005 року - за тією тільки різницею, що в Росії заборонена смертна кара, і її замінили на довічне ув'язнення. У нашій версії все також живуть два брати, старший з яких, Кирило (Володимир Епіфанцев), потрапляє за ґрати. Тоді молодший, Олексій (Юрій Чурсін), вирішує будь-що-будь витягнути брата: теж сідає у в'язницю за сфальсифікованим справі, попередньо «набивши» на своєму тілі татуювання у вигляді докладного плану місця ув'язнення (схеми йому «випадково» потрапили в руки ), щоб разом з братом втекти звідти. Незважаючи на те, що російська адаптація, що транслювалася на «Первом канале», була визнана і критиками, і глядачами, і шанувальниками оригінального «Втечі» невдалою (особливо лаяли невиразну гру акторів), вона протрималася на ТВ два сезони. У американській версії, головні ролі в якій грають Домінік Перселл і Вентворт Міллер, справи йдуть набагато краще - прем'єра 5 сезону (правда, після перерви у вісім років) відбулася на початку квітня цього року .

Актор Вентворт Міллер - виконавець головної ролі американського серіалу «Втеча»

"Щасливі разом"

Оригінал: «Одружені і з дітьми» (Married ... with Children)

with Children)

Кадр із серіалу «Щасливі разом»

У США ситком «Одружені і з дітьми» досить успішно йшов в прайм-тайм на ТБ, користуючись успіхом у глядачів протягом 11 сезонів, тому не дивно, що права на нього перекупили більш ніж десять країн (правда, у нас він «прожив» тільки 6 сезонів). Події перших трьох сезонів комедійного серіалу «Щасливі разом» - майже повна копія американського серіалу «Одружені і з дітьми» (забавно, але в обох шоу є навіть предполгаемий форматом закадровий сміх). Списані і особливості персонажів (батько торгує взуттям, мати цілими днями дивиться телевізор, дочка дурна, але красива, а син-підліток все розмови зводить до сексу), і ситуації, в які потрапляють герої, і навіть багато жартів (аж до інтонацій, якими вони вимовляються). Незважаючи на те, що серіал «Щасливі разом», як і багато інших комедійні шоу про сім'ю, мав успіх у глядачів, в ньому легко побачити запозичені чисто американські традиції, які начебто є частиною побуту родини Букіних з Єкатеринбурга.

Акторський склад серіалу «Одружені і з дітьми»

«Маргоша»

Оригінал: «Лалола» (Lalola)

Оригінал: «Лалола» (Lalola)

Кадр із серіалу «Маргоша»

Російська адаптація гарячого аргентинського серіалу «Лалола» вийшла навіть кращий за оригінал - «Маргоша» протрималася на нашому ТБ протягом трьох сезонів ( «Лалола» закрили після першого ж через низькі рейтинги) і навіть номінувалася на премію «ТЕФІ». Цікаво, що навіть при тому, що серіалів і фільмів про «переселення» душ безліч, як і стрічок про важку жіночу долю, комедійний серіал «Маргоша» зумів зайняти своє місце під сонцем і незмінно збирав велику аудиторію біля екранів. У перших двох сезонах можна виявити дуже схожі на першоджерело серії і жарти, проте здебільшого «Маргоша» - на 80% оригінальна адаптація (третій сезон і зовсім на 100% оригінальний).

Акторський склад серіалу «Лалола»

«Слід»

Оригінал: «CSI: Місце злочину Нью-Йорк» (CSI: NY)

Оригінал: «CSI: Місце злочину Нью-Йорк» (CSI: NY)

Кадр із серіалу «Слід»

Російський серіал «Слід» (2007) - адаптація американського детективного шоу «Місце злочину: Нью-Йорк» (2004). Вітчизняна версія взяла за основу концепцію «Місця злочину», але ставку зробила на приставку «супер». При цьому російські продюсери вирішили абстрагуватися від оригінальної ідеї, що людям цікавіше спостерігати за хитрими розслідуваннями, які можуть навіть заходити в тупик і через невідомість тримати в напрузі (велика частина злочинців в «Слід» або здаються самі, або роблять наївні помилки - в відміну від CSI). У «Слід» є якась Федеральна експертна служба, якій під силу розкрити будь-який, навіть самий заплутаний злочин. У їх розпорядженні - найпотужніші суперкомп'ютери, супермікроскопи, суперрентген, суперультразвук і т.д. Але їх головна гордість - просунуті детективи, які прямо зараз можуть з'ясувати, що було раніше, яйце чи курка, просунуті судмедексперти, у яких завжди з собою необхідні інструменти, а також біологи, криміналісти і т.д. Підкачало і те, що в російській версії і головні герої, і головні лиходії абсолютно позбавлені чарівності і діють як ніби механічно - в той час як в американському першоджерелі один тільки Гарі Синиз міг витягати своєю грою затягнуті моменти. (Коли ж на екрані з'являлися Меліна Канакарідіс, Села Уорд і Карміне Джовінаццо можна було просто насолоджуватися неповторною «хімією» акторського складу.) Незважаючи на перераховані вище мінуси, «Слід» триває вже 16 сезонів - відзнято більше 1500 серій, хоча «CSI» закінчився після 9 сезону (не через того, що він всім набрид, а тому, що канал CBS перемкнув авторів на нові проекти).

Меліна Канакарідіс і Гарі Синиз, актори серіалу «CSI: Місце злочину Нью-Йорк»

О взагалі придумав зробити доктора Хауса добрим, якщо шарм британської версії якраз і полягав у тому, що головний герой був хамом, циніком і мізантропом?
О взагалі придумав зробити доктора Хауса добрим, якщо шарм британської версії якраз і полягав у тому, що головний герой був хамом, циніком і мізантропом?
О взагалі придумав зробити доктора Хауса добрим, якщо шарм британської версії якраз і полягав у тому, що головний герой був хамом, циніком і мізантропом?
О взагалі придумав зробити доктора Хауса добрим, якщо шарм британської версії якраз і полягав у тому, що головний герой був хамом, циніком і мізантропом?
О взагалі придумав зробити доктора Хауса добрим, якщо шарм британської версії якраз і полягав у тому, що головний герой був хамом, циніком і мізантропом?
О взагалі придумав зробити доктора Хауса добрим, якщо шарм британської версії якраз і полягав у тому, що головний герой був хамом, циніком і мізантропом?
О взагалі придумав зробити доктора Хауса добрим, якщо шарм британської версії якраз і полягав у тому, що головний герой був хамом, циніком і мізантропом?

Мерлин (Merlin)

Сериал Мерлин (Merlin) — это экранизация захватывающей книги о Короле Артуре, по легенде живший во времена магии и волшебства. Телеканал BBC постарался максимально передать атмосферу тех времён — идеально подобранные актеры, десятки сценаристов, работающих над адаптацией истории к кинематографу, потрясающие декорации и дорогостоящие костюмы и платья — всё это увлекает зрителя и позволяет прочувствовать историю былых времён..

Это лишь начало приключений юного Мерлина и принца Артура, чьи судьбы с этого момента будут крепко связаны. Впоследствии один из них станет самым могущественным и известным чародеем, другой — доблестным рыцарем и великим королем Альбиона…

Это удивительная история юного мага, который в впоследствии становится одним из самых могущественных и известных волшебников из тех, кто когда либо жил на земле…