Кому належать голоси за кадром. Частина 2

Актори дубляжу - це свого роду чарівники, які дарують нам можливість дивитися фільми російською мовою і при цьому розуміти, відчувати характер персонажів. Озвучити екранного героя - це величезна відповідальність, і велика частина успіху іноземного фільму залежить саме від перекладу і голосів дублерів.

В попередньої добірці ми вже розповідали, кому належать голоси за кадром. У другій частині особливу увагу ми приділимо як класики дубляжу 90-х, так і сучасним майстрам.

Для початку, порція ностальгії за епохою VHS-касет.

Андрій Гаврилов - синхронний перекладач фільмів з англійської та французької мов, майстер закадрового перекладу. З середини вісімдесятих є одним з найвідоміших перекладачів. Його голос звучить більш ніж в 400 фільмів! Найвідоміші фільми - "Міцний горішок", "Назад в майбутнє", "Кошмар на вулиці В'язів", "Кобра", "Хижак".

Олексій Міхальов - відомий радянський і російський перекладач. Він перекладав фільми з перської та англійської на Московських міжнародних кінофестивалях, а з 1979 року на широко поширилися в СРСР "піратських" відеокасетах (один з перших перекладів - фільм "Пролітаючи над гніздом зозулі" 1979 рік). Широку популярність здобули його переклади диснеївських і голлівудських мультфільмів, і фільму Безжальні люди, також дуже відомий переклад фільму "Зловісні Мерці 3: Армія Темряви", "Харлі Девідсон і ковбой Мальборо". Помер від лейкемії 9 грудня 1994 року. Похований на Міуському кладовищі. Голосовий тембр Михалева неможливо описати, але в суб'єктивному сприйнятті він вібрував усіма барвами позитивного світовідчуття. Ніколи не граючи голосом, Міхальов віртуозно грав словами. Причому його голос звучав однаково і в комедіях, і в драмах. Однаково оптимістично.

Василь Горчаков - перекладач кінофільмів і відеофільмів, синхронний перекладач на кінофестивалях, журналіст, актор, продюсер. Переклав в цілому більше 5 тисяч фільмів. Десять років пропрацював на кіностудії "Мосфільм" каскадером, постановником трюків.

Леонід Володарський є одним з перших піратських перекладачів в СРСР. За 30 років безперервної практики Володарським було переведено понад 5 тисяч картин. В якомусь сенсі, він став навіть "еталоном жанру", на цей голос і манеру озвучення робили і продовжують робити масу пародій. Володіє англійською, італійською, іспанською та французькою мовами. Особливість роботи Володарського по його висловлюваннями у тому, що фільми він перекладав синхронно і з першого разу. Ніколи не дивиться фільми з власним перекладом. "Хочу тільки відразу сказати - я ніколи не носив прищіпки на носі, а голос у мене такий, тому що ніс був зламаний ..." - Л. Володарський.

Юрій Живов З'явився році в 91-му чи 92-му з фільмом "Індіана Джонс: Останній Хрестовий Похід". Також на зорі своєї кар'єри »перевів:" Падіння "," Чіпманкі "," Анаконда "," День бабака "," Красуня і чудовисько "," Красуня "," Леді і бродяга "і культовий фільм" Чужий ".

А тепер трохи відео, на якому ви звичайно ж дізнаєтеся всі ці голоси з епохи VHS.

Однак, і в сучасному дубляжі вже є свої зірки. Їх голос також легко пізнаваний - він асоціюється з голлівудськими акторами.

Станіслав Концевич

На рахунку Станіслава Володимировича більше трьох сотень проектів, і кожен з них - блискучий зразок творчої реалізації справжнього професіонала. Його голосом в російському дубляжі кажуть Ніколас Кейдж, Вілл Сміт, Харрісон Форд, Джек Ніколсон і навіть сам залізний Арні.

Сергій Бурунов

Сергій Бурунов - найяскравіший і беззмінний голос Леонардо Ді Капріо. Ось що він згадує про роботу над "Дорогий змін": "Я трохи не збожеволів, коли працював над сценою з'ясування відносин, знятої одним планом! Мені бракувало повітря, у мене піт тік - це робота на розрив аорти, він [Ді Капріо] взагалі себе не щадить ".

Володимир Зайцев

Ось уже 15 фільмів поспіль крутого Джейсона Стейтема озвучує такий же крутий Володимир Зайцев. Його голосом говорять і герої Роберта Дауні-молодшого, і навіть Джокер. "Треба дивитися на екран і відразу вживатися в роль. Якось я поїхав озвучувати" Темного лицаря ", не знаючи, на яку картину йду. Їду по пробкам, встаю до мікрофона, надягаю навушники ..." Хвилиночку, це ж Хіт Леджер ". А мені відповідають:" Поїхали ". Люди не вірять, що це робиться так швидко - за чотири-п'ять годин".

Сергій Чонішвілі

Голосом Сергій Чонішвілі озвучена і озвучується більшість вітчизняних рекламних роликів, документальних фільмів, аудіокниг, а також велика кількість анонсів на різних російських телеканалах. Крім того, у нього безліч робіт в якості актора дубляжу. Зокрема, голосом Чонішвілі каже Він Дізель.

Олександр Баргман

Капітан Джек Воробей, можливо, був би не таким колоритним, якби його озвучував не актор і режисер Олександр Баргман. І, так, саме йому також варто сказати спасибі за "голос" Ештона Кутчер і полюбився нам всім в дитинстві Леонардо з "Черепашок-ніндзя".

Володимир Єрьомін

Здається, краще голосу для "російського" Аль Пачино не придумати. Володимир Єрьомін озвучив 12 фільмів з легендарним американським актором. Також в числі його робіт 12 картин з неймовірним Ентоні Хопкінсом.

Всеволод Кузнєцов

І звичайно ж, не забудемо про Всеволода Кузнецова. Він - уродженець Казахстану, народився в 1970 році в Алмати. За Всеволодом Кузнєцовим на дубляжі "закріплені" (що означає, що даних акторів запрошують озвучувати, як правило, його): Кіану Рівз, Том Круз, Бред Пітт, також в ряді фільмів озвучив Антоніо Бандераса і Рейфа Файнса.

за матеріалами Fishki.net і Adme.ru .

Мерлин (Merlin)

Сериал Мерлин (Merlin) — это экранизация захватывающей книги о Короле Артуре, по легенде живший во времена магии и волшебства. Телеканал BBC постарался максимально передать атмосферу тех времён — идеально подобранные актеры, десятки сценаристов, работающих над адаптацией истории к кинематографу, потрясающие декорации и дорогостоящие костюмы и платья — всё это увлекает зрителя и позволяет прочувствовать историю былых времён..

Это лишь начало приключений юного Мерлина и принца Артура, чьи судьбы с этого момента будут крепко связаны. Впоследствии один из них станет самым могущественным и известным чародеем, другой — доблестным рыцарем и великим королем Альбиона…

Это удивительная история юного мага, который в впоследствии становится одним из самых могущественных и известных волшебников из тех, кто когда либо жил на земле…