Сиендук про Гравіті Фолз і значення свого імені
На цьому тижні вийшов фінальний епізод відомого мультсеріалу «Гравіті Фолз». Менше ніж через добу після прем'єри з'явився неофіційний російський переклад ютубера Дмитра Сиендука . Багато фанатів дивилися мультсеріал Алекса Хірша саме в його озвучці. На честь закінчення літа в Гравіті Фолз ми вирішили поспілкуватися з Дмитром про його досвіді перекладу, майбутні плани та значення його імені.
Коли ви вперше дізналися про «Гравіті Фолз»?
Влітку 2012, тобто саме тоді, коли з'явилися перші серії англійською. У ті часи я практикувався в озвучці Adventure Time і Regular Show (обидва серіали досі живі, як не дивно), але варто було мені побачити Gravity Falls, як мою увагу моментально переключилася на нього.
Що, на ваш погляд, люди знаходять в цьому мультсеріалі?
Головний секрет успіху Gravity Falls - якість, що відбивається в кожній деталі: сценарій, анімація, саундтрек, озвучка, пророблений світ. Я дуже радий, що зараз найпопулярніші саме ті мультсеріали, в які дійсно вкладено багато праць і які не тримають глядача за ідіота.
Чи вважаєте ви, що серіал закрили занадто рано? Чи є шанс для продовження або відгалуження?
Алекс Хірш хотів розповісти історію одного неймовірного літа, і у нього це вийшло. Завершеності не вистачає багатьом сучасним мультсеріалом, у яких від сезону до сезону змінюються режисери, продюсери, сценаристи і які самі не знають, до чого йдуть. Але я впевнений, що рішення про закриття серіалу Хіршу далося нелегко. Говорячи про продовження: якщо ми коли-небудь і побачимо спін-офф, наприклад, про пригоди близнюків Стен, то його керувати створенням вже навряд чи буде Алекс, а значить, буде «вже не те». Зараз нашого любителя картатих сорочок приватизував телеканал FOX, для якого він каламутить новий оригінальний мультсеріал. Хірш виріс на «Сімпсонах» (вплив їх комедійного стилю чітко простежується в GF), так що особисто у мене очікування від цього нового проекту найпозитивніші.
Ваш переклад ГФ дуже популярний. А коли ви вперше почали переводити мультсеріали?
Десь за рік до появи Gravity Falls, чи то пак в 2011-му. Слухаючи мої старі озвучення, можна неозброєним вухом простежити зростання володіння голосом і переконатися, що в будь-якій справі один з головних аспектів - це завзятість.
Багато хто відзначає вашу точність і винахідливість в передачі змісту оригіналу. Де ви навчилися такому відмінному володінню мовою?
Перший час я озвучував Gravity Falls по російським фанатським субтитрами. Переклад там, як і в переважній більшості сабов, далекий від ідеалу: перекладачеві набагато легше пояснити гру слів у виносці, ніж спробувати її адаптувати. Мені доводилося багато виправляти, шукати значення ідіом в інтернеті і підбирати їм аналог російською мовою. Щось на зразок пазла.
А потім я знайшов, де взяти англійські субтитри, і почав переводити прямо в процесі озвучення, щоб заощадити час і щоб озвучка виходила раніше субтитрів. Озвучення через це могло затягуватися до 3-4 годин на 20-хвилинний епізод, але я отримував щире задоволення від процесу.
Іноді буває так, що я чисто фізично міг не встигнути випустити озвучку в день появи оригінальної серії. Тоді я звертався за допомогою з перекладом до знайомих субтітроделам, в чиїх ськіллу я на той момент був впевнений. Однак це надмірна довіра і поспіх якось раз коштували мені кількох втрачених ідіом, які залишилися без адаптації. До Досі картаю себе за те, що не догледів.
Взагалі я не розумію, як в сучасній реальності можна примудритися налажал з перекладом. Гаразд ще любителі, але ж лажати примудряються навіть професіонали, які працюють для великих екранів за гроші. Чи то вони в Гуглі забанені, чи то дуже впевнені в своїх знаннях.
До речі, ще про уміннях. У вашій озвучці всі персонажі звучать по-своєму - рідкісний випадок для Любительський одноголосий перекладів. У вас є якесь акторську освіту?
Ні, ніякого акторського освіти у мене немає. Як я вже говорив, якщо порівняти мої старі озвучення з новими, то вельми помітна різниця. Зростання здібностей завжди обумовлений отриманням досвіду. Під «досвідом» я маю на увазі і успішні спроби, і помилки. Головне - не здаватися і практикуватися, рухатися до мети.
Де ви знаходите ідеї для неймовірних теорій, які публікуєте у себе на каналі?
Переглядаючи той чи інший мультфільм з дитинства, я часто можу зауважити в ньому якісь нестиковки або дивацтва, про які раніше не замислювався. Чим більше таких дивацтв в творі і чим міцніше у мене може вийти вибудувати між цими деталями логічний ланцюг, тим більше шансів на класну і зачаровує конспірологію. Тут, як і в випадку з перекладом гри слів, процес схожий на збирання великого і цікавого пазла.
Деякі з теорій, наприклад про «Скубі Ду», «Сімпсонів» і «Покемонів», натхненні здогадками однодумців з Заходу.
А що взагалі означає слово «Сиендук»? Колеги будують різні версії: хтось каже, мовляв, cstyler в іншій розкладці, хтось вказує на співзвучність з іменами північноамериканських індіанців. Чи дізнаємося ми правду?
Сиендук - це я.
Хто крутіше: слон чи кит, в сенсі «Гравіті Фолз» або «Рік і Морті»?
Вони не намагаються змагатися в крутості - обидва мультсеріалу раз у раз передають один одному привіт, вставляючи тут і там невеликі пасхалочкі. І це ось по-справжньому круто. Питання про слона і кита відпадає, коли ти бачиш перед собою СЛОНОКІТА.
З чим, на ваш погляд, пов'язана тенденція на появу дорослих або дитячо-дорослих мультсеріалів останнім часом?
Анімація з самого її зародження була розрахована не стільки на дітей, скільки на дорослих. Подивіться будь-який мультфільм ери німий анімації або «золотого століття», і ви в цьому переконаєтеся. Стереотип про те, що мультики - розвага тільки для дітей, виник з появою телебачення та пристосуванням анімації під рамки нового дешевого формату. У 1980-х ситуація погіршилася через наплив мультсеріалів, створених виключно заради реклами іграшок і Мерч, що привертають яскравою картинкою, але нікчемних за змістом. Але це не означає, що до теперішнього часу на ТБ не було «дорослих» мультів. Колись і Флінстоуни вважалися «дорослими».
У 1990-х в ТВ-анімації почалися активні експерименти. «Сімпсони», Batman The Animated Series, Animaniacs, «Гаргульи» ... Ці та інші чудові мультфільми протоптали стежку до того, що ми маємо зараз.
Змінюється час, змінюються стандарти, змінюються і покоління. Всі нинішні топові мульти зроблені руками тих, хто ріс, вбираючи в себе поп-культуру вісімдесятих і дев'яностих. Це покоління кідалтів, гиков, нёрдов - називати їх можна по-різному. Це творці. У них вироблений смак і більше можливостей, ніж будь-коли. Вони створюють такий контент, який сподобався б їм самим.
Всього п'ять років тому ситуація була зовсім іншою: Cartoon Network закрив шедевральний мультсеріал Sym-Bionic Titan тільки тому, що той не встиг обзавестися власною успішної лінією іграшок. А в цьому році нас вже чекає продовження «Самурая Джека», який протягом 12 років вважався мертвим проектом. Великі анімаційні компанії мало-помалу переглядають свої уявлення про цільову аудиторію і починають довіряти молодим авторам. Ви в курсі, що режисер перезапуску «Качині історії», наміченого на 2017 рік, - це дівчина Алекса Хірша, Дана Террас? Повірте, в майбутньому мультфільми стануть ще краще, ніж зараз.
Тепер, коли ГФ закінчений, ви вже думали, який серіал хотіли б переводити?
Я подумував взятися за Steven Universe, але відмовився від цієї затії: вийшло вже занадто багато серій. Цей мульт, на мій погляд, за якістю був на другому місці після Gravity Falls. Тепер же він і зовсім займе першу позицію. Як мінімум до тих пір, поки не з'явиться щось крутіше. А воно обов'язково з'явиться.
наш огляд

17.07.2015
Новий мультсеріал Disney - не тільки казка, але і містика з лихо закрученим сюжетом.

17.02.2016
Наш улюблений серіал закінчився. Це сумно, але на краще. Пояснюємо, чому.
Коли ви вперше дізналися про «Гравіті Фолз»?Що, на ваш погляд, люди знаходять в цьому мультсеріалі?
Чи вважаєте ви, що серіал закрили занадто рано?
Чи є шанс для продовження або відгалуження?
А коли ви вперше почали переводити мультсеріали?
Де ви навчилися такому відмінному володінню мовою?
У вас є якесь акторську освіту?
Де ви знаходите ідеї для неймовірних теорій, які публікуєте у себе на каналі?
А що взагалі означає слово «Сиендук»?
Чи дізнаємося ми правду?