Комі мову за півроку з нуля: москвичка поділилася досвідом дистанційного вивчення «БНК
Жителька Москви, кандидат фізико-математичних наук, доцент кафедри загальних проблем управління МДУ Анастасія Васильєва вивчила комі мову по інтернету за півроку. Молодий учений зацікавилася мовою, випадково наткнувшись на кілька творів комі авторів в мережі. Своїм досвідом вона поділилася в Сиктивкарі на міжнародній науковій конференції «Електронна писемність народів Російської Федерації: досвід, проблеми та перспективи».
Фото Миколи Антонівського
Про свій досвід самостійного вивчення комі мови Анастасія Васильєва розповіла на секції «Актуальні питання підтримки і функціонування національних мов» міжнародної конференції «Електронна писемність народів Російської Федерації: досвід, проблеми та перспективи» сьогодні в Сиктивкарі. Всього на освоєння мови з нуля їй було потрібно близько півроку. При цьому вона активно користувалася електронними словниками, ресурсами і тими програмними рішеннями, створеними лінгвістами та філологами Комі.
- Я прийняла рішення вивчити комі мову в кінці серпня 2015 року. Перед цим я знала тільки кілька слів по комі і знайомих, які розмовляють цією мовою, у мене не було. Знайшла самовчитель Ципанова 1992 року видання і почала по ньому займатися. До цього я стикалася з комі мовою в інтернеті кілька разів, потім мені попалася книга «Основи фіно-угорського мовознавства». Чи не сказала б, що її було дуже легко читати, але на якісь слова я звернула увагу тоді. Мій тато з Архангельської області, і мене цікавила культура народів Півночі, - пояснила свій інтерес до комі мови Анастасія Васильєва.
У вересні 2015 року Анастасія Васильєва освоїла перші кілька глав підручника, в той же час вона знайшла для себе і першу можливість мовної практики в гурт « Комі кив »І« Сёрні-байки " у Вконтакті".
- У вересні я вже могла розуміти прості фрази і навіть намагалася щось писати. Потім мені вже стало не вистачати словника в підручнику, і я знайшла словник в інтернеті. У жовтні був якісний стрибок, я вже могла читати повідомлення, нескладні оголошенні біографії. А на початку листопада я зі словником змогла подужати поему «Яг Морт», - поділилася етапами вивчення молодий вчений.
У січні 2016 року Анастасія Васильєва вже допомагала школярам у виконанні домашніх завдань по комі мови. Наступним етапом стала вже робота по вдосконаленню електронних словників на тему, ближчу Анастасії - математичних термінів.
- Знайшла старі математичні підручники на комі латиниці. Потім ми стали навіть наводити порядок в електронному словнику, в якому опинилося багато термінів з цих підручників, - розповіла вона аудиторії.
Зараз Анастасія Васильєва непогано говорить на комі мовою, хоча і нарікає на брак мовної практики, тоді як письмовій практики у неї було досить багато за рахунок активності в групах «ВКонтакте». Молодий вчений поділилася також і враженнями від комі літератури. У вільному доступі в інтернеті вона змогла знайти деякі твори Веніаміна Чісталева, Віктора Савіна, Івана Куратова, Михайла Лебедєва і Василя Литкіна. Із сучасних авторів вона особливо відзначила творчість Олени Афанасьєвої, Ніни Обрезкова і Тетяни Шахової. Нарікаючи на обмежене число доступних в мережі творів на комі мовою, Анастасія Васильєва зізналася, що переклади на російську мову часто поступаються оригіналам в красі образів і глибині смислів.