Жили - були Кролики. Серія книг від Юрье Женев'єви. Обговорення на LiveInternet - Російський Сервіс Онлайн-Щоденників

Женев'єва Юрье - французька письменниця, широко відома як автор дитячих казок про сімейство кролів. Колись мадам Юрье жила в Парижі разом з чоловіком і чотирма дітьми, працювала бібліотекарем, періодично подорожуючи по світу. Коли діти виросли і Женев'єва стала бабусею, то, спілкуючись з онуками, почала розповідати їм власні казки. З них і вийшли знамениті історії кролячого сімейства. Книжки Женев'єви Юрье вийшли в Росії в серії "Жили-були кролики" видавництва Махаон.

Книжки Женев'єви Юрье вийшли в Росії в серії Жили-були кролики видавництва Махаон

Плануючи влітку поїздку на океан, я, за рекомендаціями подружок, замовила на пробу 2 маленькі книжечки "Хитрий лис" і "Згорілі пончики", в літаку і відпочинку ми зачитали їх до дірок, і приїхавши додому почали збирати всю серію. Спочатку я наївно вважала, що нам вистачить кількох великих і інше доберемо тонкими маленькими книжечка. Але я помилилася, Оленка а на той період їй було 2.7, вважала за краще розглядати книги великі.

І ось нарешті ми зібрали всю серію цих історій, за винятком "Новорічної книги" в яку вже входить добірка з існуючих історій. Читати можна починати з будь-якої з історій, тому що між собою у них сюжет майже не перегукується.

Хронологія написання історій така

  • 1987 - Перший бал кролика Сироежіка
  • 1988 - Город крольчонка Кульбаби
  • 1989 - Крольчонок Горіцветік і баобаб
  • 1989 - Зоряна година Розмарінчіка
  • 1990 - Тітонька Ціннія і страховисько
  • 1991 - Піруетта і хитрий лис
  • 1992 - Переїзд
  • 1995 - Згорілі пончики
  • 1995 - Веселий карнавал
  • 1998 - Ура, канікули!
  • 1999 - Приз тітоньки Майорці
  • 1999 - Повітряні пригоди
  • 2000 - Підступна Тортілья
  • 2001 - Вперед по вулиці, з оркестром!
  • 2002 - Будинок з привидами
  • 2002 - Щасливого Різдва!
  • 2003 - Велика велогонка
  • 2003 - Винахід тата Онестуса
  • 2004 - Браво, кроленята!
  • 2005 - Прогулянка під вітрилом
  • 2005 - Дорожні пригоди

А у великих книгах (їх зараз у нас сім) зібрано по три історії:

  • свято повного місяця (Перший бал кролика Сироежіка, Город крольчонка Кульбаби, Крольчонок Горіцветік і баобаб)
  • Хитрий лис (Зоряна година Розмарінчіка, Тітонька Ціннія і страховисько, Піруетта і хитрий лис)
  • веселий карнавал (Переїзд, що згоріли пончики, Веселий карнавал)
  • Ура, летимо! (Ура, канікули! Приз тітоньки Майорці, Повітряні пригоди)
  • Урок малювання (Підступна Тортілья, Вперед по вулиці, з оркестром! Будинок з привидами)
  • Велика велогонка (Щасливого Різдва! Велика велогонка, Винахід тата Онестуса)
  • Зустріч з піратами (Браво, кроленята! Прогулянка під вітрилом, Дорожні пригоди)
  • Новорічна книга кролячих історій

Ну а якщо ваша дитина любить невеликі тонкі книжечки, тоді вам підійдуть такі, в яких по одній чудовій історії, як і писала вище ми починали саме з них. Вони повністю ідентичні історіям в великих книгах, але квадратного формату, з більш дрібними малюнками.

Знайшла я в мережі і мультфільм про кроленят під назвою La Famille Passiflore, спільного Канадсько-Французького виробництва. Звичайно ж він уже переведений на російську мову, але імена героїв не відповідають тим що описані в книжках.

Слово Passiflore в назві сімейства з французької на російську перекладається як "пасифлора, пасифлора". Ні в російської книжкової, ні в відео версії це слово навіть не фігурує. Мабуть, перекладачі визнали його досить складним. Цікаво, а чому автор використовувала саме його?

З іменами кроленят і дорослих кролів все ще складніше. Головна проблема в тому, що оригінал в мережі зовсім неможливо виловити (ну, або у мене не вийшло). Вдалося знайти лише ось таку картинку, прочитати імена персонажів і перевести їх. Отже, що нам відомо про кроликів. На початку книжковий варіант, потім відео-версія (інформація в дужках з сайту телеканалу Карусель). Після, де це було можливо, оригінальна назва з перекладом. Отже ...

Тітонька Ціннія. (Тітка Азалія - ​​виконує роль мами для кроленят. Дуже ласкава і дбайлива, обожнює малюків, але іноді (у справі) буває сувора. Смачно готує, носить окуляри.) Переклад Tante Zinnia - тітонька Ціннія.

Папа Онестус. (Папа Чебрець - батько сімейства, строгий, але справедливий. Піклується про малюків разом зі своєю рідною сестрою.) Як звуть тата-кролика в оригіналі поки невідомо ...

Розмарінчік. (Базилік - старший син в сім'ї, розумний і інтелігентний. Він весь час щось винаходить і майструє, зазвичай допомагає в цьому татові. Оскільки Базилік старший в сім'ї, він часто бере на себе відповідальність за інших кроленят. Його можна дізнатися по жовтій кофтинці , синім штанців і очками.) Romarin - Розмарин і є.

Піруетта. (Непоседа - єдина дівчинка в сім'ї і до того ж сама смілива! Любить кокетувати, модно одягатися. Дуже спритна, здатна залізти туди, куди не можуть дістатися інші кролики. Іноді любить показати свій характер. Носить синю спідничку.) В іноземній книжкової версії Pirouette звичайно ж ассцііруется саме з Піруеттой.

Горіцветік. (Шустрик - самий жвавий кроленя в сім'ї. Невтомний пустун, забіяка, обожнює пригоди і небезпеки, не завжди слухається старших. Любить яскравий одяг - сорочку і кепку в яскраво-рожеву смужку і сині штанці.) Mistouflet - жоден словник це не переводить, на жаль.

Сироежік. (Рижик - самий слухняний кроленя, тихоня, дуже добрий, трепетний і ранимий. Дружить з сусідською дівчинкою Трояндочкою. Відповідальний і справедливий. Одягається в синю сорочку і коричневі штанці з поясом.) Agaric - перекладається як "пластинчастий гриб", тобто це може бути рижик, опеньок, мухомор або груздь. Ну або навіть Сироежік, в крайньому випадку.

Кульбаба. (Лютик - найменший кроленя. Завжди носить з собою іграшку - синього кролика. Часто, випадково і не випадково, видає пустощі своїх братів і сестри татові. Мріє швидше стати дорослим. Його можна дізнатися по жовтій кофтинці з морквою на животі і маленькою червоному жилеті .) Dentdelion може бути спотвореним dandelion, і тоді це точно кульбаба.

Вітоге виявилося що книжкові імена кроликів набагато ближче до оригіналу, ніж мультяшні. Після перегляду ще раз книжки перечитали, знайшли багато змінених сюжетів та інших невідповідностей. Був привід і пам'ять потренувати, і увагу.

Цікаво, а чому автор використовувала саме його?

Мерлин (Merlin)

Сериал Мерлин (Merlin) — это экранизация захватывающей книги о Короле Артуре, по легенде живший во времена магии и волшебства. Телеканал BBC постарался максимально передать атмосферу тех времён — идеально подобранные актеры, десятки сценаристов, работающих над адаптацией истории к кинематографу, потрясающие декорации и дорогостоящие костюмы и платья — всё это увлекает зрителя и позволяет прочувствовать историю былых времён..

Это лишь начало приключений юного Мерлина и принца Артура, чьи судьбы с этого момента будут крепко связаны. Впоследствии один из них станет самым могущественным и известным чародеем, другой — доблестным рыцарем и великим королем Альбиона…

Это удивительная история юного мага, который в впоследствии становится одним из самых могущественных и известных волшебников из тех, кто когда либо жил на земле…