Мультфільми польською мовою: дивимося онлайн з субтитрами

  1. Мультфільми польською мовою: дивимося онлайн з субтитрами Вивчення будь-якої мови вимагає чимало...
  2. «Мультобученіе»
  3. Це може вас зацікавити:
  4. Весело і пізнавально - мультфільми польською мовою онлайн для будь-якого віку
  5. «Мультобученіе»
  6. Це може вас зацікавити:
  7. Весело і пізнавально - мультфільми польською мовою онлайн для будь-якого віку
  8. «Мультобученіе»

Мультфільми польською мовою: дивимося онлайн з субтитрами

Вивчення будь-якої мови вимагає чимало старань і посидючості, але не кожен дорослий, а тим більше дитина може приділити час, а краще більше, пізнавальному уроку іноземної мови. Тому багато викладачів намагаються урізноманітнити хід занять, використовуючи різні методики і практики, підключаючи ігровий, аудіо та відеоматеріал, наприклад, мультфільми польською мовою. PROpolski.com не став винятком.

Весело і пізнавально - мультфільми польською мовою онлайн для будь-якого віку

Звичайно, всі ми знаємо «Лелека і Болека» і «Пригоди пса Рекса», але ці споконвічно польські мультики неінформативні для тих, хто вивчає мову, його фонетику, граматику, синтаксис. Навіть для наймолодшої аудиторії учнів (там як би тексту немає). Тому найкращий варіант - підшукати популярні мультфільми польською мовою в мережі, наприклад, на ютубі (Нижче будуть посилання на найцікавіші приклади). Подібна практика не просто дає викладачам можливість закріпити якусь лексичну тему в ході уроку, але може стати захоплюючим хобі, яке допоможе розширити кругозір і залучити до навчання різну вікову аудиторію.

«Мультобученіе»

Ще раз повторимо, що переглядати фільми або мультиплікації польською мовою без субтитрів - велика трудність для кожного учня: неправильно завчені слова і фрази іноді дуже складно «перевчити». Тому на нашому сайті ми будемо використовувати різноманітні, нравящиеся нам і учням мультфільми польською мовою з польськими титрами: шматочки повнометражних, короткометражних, дитячі та дорослі мультики, голлівудські, українські, польські - все, що тільки вдасться підшукати з польським дубляжем, тому що, на жаль, мультів польською мовою з польськими субтитрами титрами не так вже й багато, більше того, їх майже немає.

Читайте також:
Польські серіали польською мовою
Фільми польською мовою

Тому PROpolski.com постарається допомогти всім бажаючим якісно, ​​швидко і цікаво вивчити польську мову, ввівши на сайті такий розділ як « відео уроки «! Там ми розміщуємо мультик з попередньо ушитими субтитрами польською мовою (тобто, при перегляді ви зможете співвідносити те, що чуєте, з тим, що ви бачите), під мультиком є ​​весь текст з перекладом на російську мову, а ще нижче - розбір деяких цікавих моментів мульта, щоб щось ще і вивчити. Така методика працює на «ура» в англійській мові, так чому б не спробувати і в польському? Ось і пробуйте, а ми будемо розміщувати відео уроки .

Для тих, хто вже переглянув все, що ми підготували, і жадає нових знань, розміщуємо пам'ятку по мультфільмах на польському, доступним на ютубі, які можна або дивитися онлайн, або завантажити безкоштовно.

  • Порося Пеппа ( Świnka Peppa ). У тисячний раз стверджуємо, що це замечательнейший мультфільм для вивчення будь-якої мови (англійська / російська версії - підійдуть для вивчення цих мов), але вас повинна цікавити польська. Саме Свинки Пеппі у нас найбільше поки в відео уроках , І якщо ви вже все переглянув і вивчили, то настав час шукати інші частини на ютубі.
  • Маленька принцеса ( Świat małej księżniczki ) - це веселий, забавний мультик, трохи складніше Пеппі, але не занадто, розрахований на дуже молоду аудиторію, але чудово підходить початківцям і які продовжують вивчати польську мову.
  • Мишка Вухань ( Miś Uszatek ) - «чисто польський» мультик. І дуже навіть цікавий. І для початківців. І є навіть на сайті в відео уроках . А ще там відмінна лексика і забавні герої!
  • Казки братів Грімм ( Baśnie braci Grimm ) - мультфільми польською мовою для просунутих. Якщо попередні приклади були про мультиках короткої тривалості, то ці вже в середньому по 20-30 хвилин суцільного польського. Хоча це все одно мультики, так що при належній увазі по ним теж можна вчитися.
  • Кошмарний Каролек ( Koszmarny Karolek ) - Horror Henry в англійському варіанті. Так само для просунутих, оскільки мова досить швидка. Сам мультик забавний, обожнюю, коли Каролек постійно штовхає молодшого братика, а той скаржиться: «Karol mnie kopnął!» 🙂
  • Вінні Пух ( Kubuś Puchatek ) - звичайно, це американська версія Вінні-Пуха, але все ж! Рекомендуємо до перегляду з просунутим рівнем польського!
  • «Pat i kot, kot i Pat ....» Я вже підсіла на цю пісеньку 🙂 Згодна Веронікою, яка залишила коментар, це відмінний мультик! « Listonosz Pat »- добрий ляльковий (моя слабкість) мультик, з цілком зрозумілою лексикою і нешвидким діалогами.
  • Наступний мультфільм - Чарлі і Лола « Charlie i Lola »Польською мовою. Зрозуміла і нешвидка мова, цікаві дитячі ситуації, але не всім що подобається анімація - якщо розглядати цей мультик тільки з навчальною погляду, то цілком підходить! А раптом - вам навіть сподобається?
  • Для малюків і любителів мультиків про братів і сестер (ох уже ця вічна тема!) Рекомендуємо « Max i Ruby »- дуже вже багато серій на ютубі, можна дивитися-непересмотреть, майже як Свинку Пеппі. Хіба що цей мультик не такий популярний.
  • Важкий, але дуже веселий мультсеріал - Гравіті Фолз на польському! « Wodogrzmoty Małe »- кошмар, так? 🙂 Я його з величезним задоволенням подивилася на російській мові, переглянула кілька епізодів на польському - і таки да, він важкий, але все такий же кумедний! Поляки постраюсь, не дивлячись на дивний переклад назви.

Пам'ятайте, що перегляд мультфільмів з російськими або польськими субтитрами польською мовою - це відмінна можливість вивчити нову лексику, стійкі вирази, правила граматики, а також орфоепією мови. Але не обмежуйтеся тільки мультфільмами - для відмінного знання мови важливо так само читати (до речі, тепер у нас на сайті є відмінна стаття, в якій ви знайдете більше 50-ти книг для безкоштовного скачування на польською мовою ), Вивчати граматику і, звичайно ж, розмовляти !

PS Нова знахідка! Так звані filmy animowane ! Польською мовою з англійськими субтитрами на дуже важливі теми - гроші, ринок праці, робота. Цікаво!

PPS Якщо ви не проти платного контенту (але і безкоштовні мультики теж є, хоч і в меншості), на сервісі vod.tvp.pl є сторінка казок польською мовою з дубляжем, лектором або субтитрами.

PPPS Ви погодитеся, що дитячі телепередачі теж підходять під тему статті? На все те ж vod.tvp.pl , Крім дитячих телепередач, можна знайти і багато цікавих, але не завжди з простою лексикою, мультиків. А ще знайшла сервіс Bajkipopolsku.com , Де можна подивитися трохи дивні, але мультики! І на польському 🙂

Якщо матеріал був цікавий і корисний, я буду рада підтримки!

З будь-якої точки планети: Стати патроном сайту на Patreon
З України:

Як ще підтримати блог ProPolski
Як ще підтримати блог ProPolski

Це може вас зацікавити:

Мультфільми польською мовою: дивимося онлайн з субтитрами

Вивчення будь-якої мови вимагає чимало старань і посидючості, але не кожен дорослий, а тим більше дитина може приділити час, а краще більше, пізнавальному уроку іноземної мови. Тому багато викладачів намагаються урізноманітнити хід занять, використовуючи різні методики і практики, підключаючи ігровий, аудіо та відеоматеріал, наприклад, мультфільми польською мовою. PROpolski.com не став винятком.

Весело і пізнавально - мультфільми польською мовою онлайн для будь-якого віку

Звичайно, всі ми знаємо «Лелека і Болека» і «Пригоди пса Рекса», але ці споконвічно польські мультики неінформативні для тих, хто вивчає мову, його фонетику, граматику, синтаксис. Навіть для наймолодшої аудиторії учнів (там як би тексту немає). Тому найкращий варіант - підшукати популярні мультфільми польською мовою в мережі, наприклад, на ютубі (Нижче будуть посилання на найцікавіші приклади). Подібна практика не просто дає викладачам можливість закріпити якусь лексичну тему в ході уроку, але може стати захоплюючим хобі, яке допоможе розширити кругозір і залучити до навчання різну вікову аудиторію.

«Мультобученіе»

Ще раз повторимо, що переглядати фільми або мультиплікації польською мовою без субтитрів - велика трудність для кожного учня: неправильно завчені слова і фрази іноді дуже складно «перевчити». Тому на нашому сайті ми будемо використовувати різноманітні, нравящиеся нам і учням мультфільми польською мовою з польськими титрами: шматочки повнометражних, короткометражних, дитячі та дорослі мультики, голлівудські, українські, польські - все, що тільки вдасться підшукати з польським дубляжем, тому що, на жаль, мультів польською мовою з польськими субтитрами титрами не так вже й багато, більше того, їх майже немає.

Читайте також:
Польські серіали польською мовою
Фільми польською мовою

Тому PROpolski.com постарається допомогти всім бажаючим якісно, ​​швидко і цікаво вивчити польську мову, ввівши на сайті такий розділ як « відео уроки «! Там ми розміщуємо мультик з попередньо ушитими субтитрами польською мовою (тобто, при перегляді ви зможете співвідносити те, що чуєте, з тим, що ви бачите), під мультиком є ​​весь текст з перекладом на російську мову, а ще нижче - розбір деяких цікавих моментів мульта, щоб щось ще і вивчити. Така методика працює на «ура» в англійській мові, так чому б не спробувати і в польському? Ось і пробуйте, а ми будемо розміщувати відео уроки .

Для тих, хто вже переглянув все, що ми підготували, і жадає нових знань, розміщуємо пам'ятку по мультфільмах на польському, доступним на ютубі, які можна або дивитися онлайн, або завантажити безкоштовно.

  • Порося Пеппа ( Świnka Peppa ). У тисячний раз стверджуємо, що це замечательнейший мультфільм для вивчення будь-якої мови (англійська / російська версії - підійдуть для вивчення цих мов), але вас повинна цікавити польська. Саме Свинки Пеппі у нас найбільше поки в відео уроках , І якщо ви вже все переглянув і вивчили, то настав час шукати інші частини на ютубі.
  • Маленька принцеса ( Świat małej księżniczki ) - це веселий, забавний мультик, трохи складніше Пеппі, але не занадто, розрахований на дуже молоду аудиторію, але чудово підходить початківцям і які продовжують вивчати польську мову.
  • Мишка Вухань ( Miś Uszatek ) - «чисто польський» мультик. І дуже навіть цікавий. І для початківців. І є навіть на сайті в відео уроках . А ще там відмінна лексика і забавні герої!
  • Казки братів Грімм ( Baśnie braci Grimm ) - мультфільми польською мовою для просунутих. Якщо попередні приклади були про мультиках короткої тривалості, то ці вже в середньому по 20-30 хвилин суцільного польського. Хоча це все одно мультики, так що при належній увазі по ним теж можна вчитися.
  • Кошмарний Каролек ( Koszmarny Karolek ) - Horror Henry в англійському варіанті. Так само для просунутих, оскільки мова досить швидка. Сам мультик забавний, обожнюю, коли Каролек постійно штовхає молодшого братика, а той скаржиться: «Karol mnie kopnął!» 🙂
  • Вінні Пух ( Kubuś Puchatek ) - звичайно, це американська версія Вінні-Пуха, але все ж! Рекомендуємо до перегляду з просунутим рівнем польського!
  • «Pat i kot, kot i Pat ....» Я вже підсіла на цю пісеньку 🙂 Згодна Веронікою, яка залишила коментар, це відмінний мультик! « Listonosz Pat »- добрий ляльковий (моя слабкість) мультик, з цілком зрозумілою лексикою і нешвидким діалогами.
  • Наступний мультфільм - Чарлі і Лола « Charlie i Lola »Польською мовою. Зрозуміла і нешвидка мова, цікаві дитячі ситуації, але не всім що подобається анімація - якщо розглядати цей мультик тільки з навчальною погляду, то цілком підходить! А раптом - вам навіть сподобається?
  • Для малюків і любителів мультиків про братів і сестер (ох уже ця вічна тема!) Рекомендуємо « Max i Ruby »- дуже вже багато серій на ютубі, можна дивитися-непересмотреть, майже як Свинку Пеппі. Хіба що цей мультик не такий популярний.
  • Важкий, але дуже веселий мультсеріал - Гравіті Фолз на польському! « Wodogrzmoty Małe »- кошмар, так? 🙂 Я його з величезним задоволенням подивилася на російській мові, переглянула кілька епізодів на польському - і таки да, він важкий, але все такий же кумедний! Поляки постраюсь, не дивлячись на дивний переклад назви.

Пам'ятайте, що перегляд мультфільмів з російськими або польськими субтитрами польською мовою - це відмінна можливість вивчити нову лексику, стійкі вирази, правила граматики, а також орфоепією мови. Але не обмежуйтеся тільки мультфільмами - для відмінного знання мови важливо так само читати (до речі, тепер у нас на сайті є відмінна стаття, в якій ви знайдете більше 50-ти книг для безкоштовного скачування на польською мовою ), Вивчати граматику і, звичайно ж, розмовляти !

PS Нова знахідка! Так звані filmy animowane ! Польською мовою з англійськими субтитрами на дуже важливі теми - гроші, ринок праці, робота. Цікаво!

PPS Якщо ви не проти платного контенту (але і безкоштовні мультики теж є, хоч і в меншості), на сервісі vod.tvp.pl є сторінка казок польською мовою з дубляжем, лектором або субтитрами.

PPPS Ви погодитеся, що дитячі телепередачі теж підходять під тему статті? На все те ж vod.tvp.pl , Крім дитячих телепередач, можна знайти і багато цікавих, але не завжди з простою лексикою, мультиків. А ще знайшла сервіс Bajkipopolsku.com , Де можна подивитися трохи дивні, але мультики! І на польському 🙂

Якщо матеріал був цікавий і корисний, я буду рада підтримки!

З будь-якої точки планети: Стати патроном сайту на Patreon
З України:

Як ще підтримати блог ProPolski
Як ще підтримати блог ProPolski

Це може вас зацікавити:

Мультфільми польською мовою: дивимося онлайн з субтитрами

Вивчення будь-якої мови вимагає чимало старань і посидючості, але не кожен дорослий, а тим більше дитина може приділити час, а краще більше, пізнавальному уроку іноземної мови. Тому багато викладачів намагаються урізноманітнити хід занять, використовуючи різні методики і практики, підключаючи ігровий, аудіо та відеоматеріал, наприклад, мультфільми польською мовою. PROpolski.com не став винятком.

Весело і пізнавально - мультфільми польською мовою онлайн для будь-якого віку

Звичайно, всі ми знаємо «Лелека і Болека» і «Пригоди пса Рекса», але ці споконвічно польські мультики неінформативні для тих, хто вивчає мову, його фонетику, граматику, синтаксис. Навіть для наймолодшої аудиторії учнів (там як би тексту немає). Тому найкращий варіант - підшукати популярні мультфільми польською мовою в мережі, наприклад, на ютубі (Нижче будуть посилання на найцікавіші приклади). Подібна практика не просто дає викладачам можливість закріпити якусь лексичну тему в ході уроку, але може стати захоплюючим хобі, яке допоможе розширити кругозір і залучити до навчання різну вікову аудиторію.

«Мультобученіе»

Ще раз повторимо, що переглядати фільми або мультиплікації польською мовою без субтитрів - велика трудність для кожного учня: неправильно завчені слова і фрази іноді дуже складно «перевчити». Тому на нашому сайті ми будемо використовувати різноманітні, нравящиеся нам і учням мультфільми польською мовою з польськими титрами: шматочки повнометражних, короткометражних, дитячі та дорослі мультики, голлівудські, українські, польські - все, що тільки вдасться підшукати з польським дубляжем, тому що, на жаль, мультів польською мовою з польськими субтитрами титрами не так вже й багато, більше того, їх майже немає.

Читайте також:
Польські серіали польською мовою
Фільми польською мовою

Тому PROpolski.com постарається допомогти всім бажаючим якісно, ​​швидко і цікаво вивчити польську мову, ввівши на сайті такий розділ як « відео уроки «! Там ми розміщуємо мультик з попередньо ушитими субтитрами польською мовою (тобто, при перегляді ви зможете співвідносити те, що чуєте, з тим, що ви бачите), під мультиком є ​​весь текст з перекладом на російську мову, а ще нижче - розбір деяких цікавих моментів мульта, щоб щось ще і вивчити. Така методика працює на «ура» в англійській мові, так чому б не спробувати і в польському? Ось і пробуйте, а ми будемо розміщувати відео уроки .

Для тих, хто вже переглянув все, що ми підготували, і жадає нових знань, розміщуємо пам'ятку по мультфільмах на польському, доступним на ютубі, які можна або дивитися онлайн, або завантажити безкоштовно.

  • Порося Пеппа ( Świnka Peppa ). У тисячний раз стверджуємо, що це замечательнейший мультфільм для вивчення будь-якої мови (англійська / російська версії - підійдуть для вивчення цих мов), але вас повинна цікавити польська. Саме Свинки Пеппі у нас найбільше поки в відео уроках , І якщо ви вже все переглянув і вивчили, то настав час шукати інші частини на ютубі.
  • Маленька принцеса ( Świat małej księżniczki ) - це веселий, забавний мультик, трохи складніше Пеппі, але не занадто, розрахований на дуже молоду аудиторію, але чудово підходить початківцям і які продовжують вивчати польську мову.
  • Мишка Вухань ( Miś Uszatek ) - «чисто польський» мультик. І дуже навіть цікавий. І для початківців. І є навіть на сайті в відео уроках . А ще там відмінна лексика і забавні герої!
  • Казки братів Грімм ( Baśnie braci Grimm ) - мультфільми польською мовою для просунутих. Якщо попередні приклади були про мультиках короткої тривалості, то ці вже в середньому по 20-30 хвилин суцільного польського. Хоча це все одно мультики, так що при належній увазі по ним теж можна вчитися.
  • Кошмарний Каролек ( Koszmarny Karolek ) - Horror Henry в англійському варіанті. Так само для просунутих, оскільки мова досить швидка. Сам мультик забавний, обожнюю, коли Каролек постійно штовхає молодшого братика, а той скаржиться: «Karol mnie kopnął!» 🙂
  • Вінні Пух ( Kubuś Puchatek ) - звичайно, це американська версія Вінні-Пуха, але все ж! Рекомендуємо до перегляду з просунутим рівнем польського!
  • «Pat i kot, kot i Pat ....» Я вже підсіла на цю пісеньку 🙂 Згодна Веронікою, яка залишила коментар, це відмінний мультик! « Listonosz Pat »- добрий ляльковий (моя слабкість) мультик, з цілком зрозумілою лексикою і нешвидким діалогами.
  • Наступний мультфільм - Чарлі і Лола « Charlie i Lola »Польською мовою. Зрозуміла і нешвидка мова, цікаві дитячі ситуації, але не всім що подобається анімація - якщо розглядати цей мультик тільки з навчальною погляду, то цілком підходить! А раптом - вам навіть сподобається?
  • Для малюків і любителів мультиків про братів і сестер (ох уже ця вічна тема!) Рекомендуємо « Max i Ruby »- дуже вже багато серій на ютубі, можна дивитися-непересмотреть, майже як Свинку Пеппі. Хіба що цей мультик не такий популярний.
  • Важкий, але дуже веселий мультсеріал - Гравіті Фолз на польському! « Wodogrzmoty Małe »- кошмар, так? 🙂 Я його з величезним задоволенням подивилася на російській мові, переглянула кілька епізодів на польському - і таки да, він важкий, але все такий же кумедний! Поляки постраюсь, не дивлячись на дивний переклад назви.

Пам'ятайте, що перегляд мультфільмів з російськими або польськими субтитрами польською мовою - це відмінна можливість вивчити нову лексику, стійкі вирази, правила граматики, а також орфоепією мови. Але не обмежуйтеся тільки мультфільмами - для відмінного знання мови важливо так само читати (до речі, тепер у нас на сайті є відмінна стаття, в якій ви знайдете більше 50-ти книг для безкоштовного скачування на польською мовою ), Вивчати граматику і, звичайно ж, розмовляти !

PS Нова знахідка! Так звані filmy animowane ! Польською мовою з англійськими субтитрами на дуже важливі теми - гроші, ринок праці, робота. Цікаво!

PPS Якщо ви не проти платного контенту (але і безкоштовні мультики теж є, хоч і в меншості), на сервісі vod.tvp.pl є сторінка казок польською мовою з дубляжем, лектором або субтитрами.

PPPS Ви погодитеся, що дитячі телепередачі теж підходять під тему статті? На все те ж vod.tvp.pl , Крім дитячих телепередач, можна знайти і багато цікавих, але не завжди з простою лексикою, мультиків. А ще знайшла сервіс Bajkipopolsku.com , Де можна подивитися трохи дивні, але мультики! І на польському 🙂

Якщо матеріал був цікавий і корисний, я буду рада підтримки!

З будь-якої точки планети: Стати патроном сайту на Patreon
З України:

Як ще підтримати блог ProPolski
Як ще підтримати блог ProPolski

Це може вас зацікавити:

Така методика працює на «ура» в англійській мові, так чому б не спробувати і в польському?
А раптом - вам навіть сподобається?
PPPS Ви погодитеся, що дитячі телепередачі теж підходять під тему статті?
Така методика працює на «ура» в англійській мові, так чому б не спробувати і в польському?
А раптом - вам навіть сподобається?
PPPS Ви погодитеся, що дитячі телепередачі теж підходять під тему статті?
Така методика працює на «ура» в англійській мові, так чому б не спробувати і в польському?
А раптом - вам навіть сподобається?
PPPS Ви погодитеся, що дитячі телепередачі теж підходять під тему статті?

Мерлин (Merlin)

Сериал Мерлин (Merlin) — это экранизация захватывающей книги о Короле Артуре, по легенде живший во времена магии и волшебства. Телеканал BBC постарался максимально передать атмосферу тех времён — идеально подобранные актеры, десятки сценаристов, работающих над адаптацией истории к кинематографу, потрясающие декорации и дорогостоящие костюмы и платья — всё это увлекает зрителя и позволяет прочувствовать историю былых времён..

Это лишь начало приключений юного Мерлина и принца Артура, чьи судьбы с этого момента будут крепко связаны. Впоследствии один из них станет самым могущественным и известным чародеем, другой — доблестным рыцарем и великим королем Альбиона…

Это удивительная история юного мага, который в впоследствии становится одним из самых могущественных и известных волшебников из тех, кто когда либо жил на земле…