Халяльні Сімпсони і китайські «Друзі»: Як локалізують відомі серіали

  1. «Офіс» (Великобританія)

На телеканалі НТВ вийшла російська версія серіалу «Міст» , В основу якої ліг однойменний скандинавський хіт . Сюжет оригіналу починався з розрубаного надвоє трупа, що лежав на мосту між Данією і Швецією, рівно на державному кордоні. Шведам і данцям доводилося розслідувати вбивство спільно. Датсько-шведський серіал привернув увагу американських продюсерів, які зробили його англомовну версію з Дайан Крюгер і Деміаном Бішір (тут труп перетинала кордон США і Мексики). Рік по тому французький Canal + переніс дійстві в тунель під Ла-Маншем. Російські творці повернули його назад на міст - Нарвський міст дружби між Росією і Естонією. Розбиратися з знайденим трупом будуть Інгеборга Дапкунайте і Михайло Пореченков .

КиноПоиск згадав ще 12 національних адаптацій відомих телесеріалів і вивчив, як вони змінювалися при перетині кордону.

ремейк: «Метастази»

(Колумбія)

Відмінності: місце дії, побут головних героїв, кримінальний ландшафт

На телеканалі НТВ вийшла російська версія серіалу   «Міст»   , В основу якої ліг однойменний   скандинавський хіт

«У всі тяжкі» / «Метастази»

У 2013 році культовий серіал AMC «У всі тяжкі» підійшов до кінця. Але формат придбала колумбійська компанія Teleset. Шоураннер випущеного вже в 2014-му ремейка стали Андрес Бірманн і Андрес БАІС (важлива людина в колумбійському кіно, який працював над серіалом «Нарко» , Кримінальною драмою «Сатана» і гучним в європейському прокаті трилером «Бункер» ). Назва «Метастази» придумали не без гумору: тут і рак, яким страждає головний герой, і мет, який він синтезує.

«Метастази» - ремейк в чистому вигляді. Колумбійська версія слід букві оригіналу, покадрово відтворює майже всі сцени і дбайливо зберігає типажі героїв, навіть їхні імена - Уолтер Уайт став Уолтером Бланко ( «white» - «білий» по-англійськи, blanco - «білий» по-іспанськи), Скайлер Уайт стала Сіел Бланко ( «sky» - «небо», «cielo» - теж), Джессі Пінкман став Хосе Мігелем Росас ( «pink» - «рожевий», «rosas» - похідне від «rosado», теж «рожевий»). Лиходії исходника теж нікуди не поділися: Гус і Туко на місці, а неонацисти, що тримали в заручниках Джессі, змінилися правоцентристської озброєною групою. Різниця, в загальному, невелика. Втім, контролюючі наркотрафік і виробництво партизани - це і є національна колумбійська специфіка - згадаємо «Нарко».

Поділитися


Закрити

Перейти на сторінку фільму

Помилка завантаження даних про ролику

Повідомити про проблему

Кількість серій теж збігається - 62. Місцем дії стають Богота і її околиці. Оскільки в столиці Колумбії не так тепло, як в Альбукерке, у сімейства Бланко немає басейну - лише декоративний ставок на задньому дворі. Так що коли у дружини Уолтера трапляється нервовий зрив, вона не топиться в басейні, а комічно падає в ставок, вода в якому доходить їй приблизно до щиколоток.

З інших очевидних відмінностей: Уолтер і Хосе варять метамфетамін не в трейлері, а в старенькому шкільному автобусі. Двійник Джессі постійно говорить замість смачного «bitch!» Невинне «yo!». Зате Уолтер залишається вірним собі, в деяких епізодах він навіть жорсткіше свого американського прототипу. Втім, подекуди він все-таки дає слабину: знаменита сцена з піцою в «Метастази» не вдалася. Якщо Брайан Кренстон з першого дубля закинув піцу на дах, то Дієго Трухільо просто метнув її вгору. Піцу, акуратно покладену на черепицю, нам показують тільки в наступному кадрі. Такі дрібниці і відрізняють копію від неповторного оригіналу.

ремейк: «Планета приятелів по дому»

(Китай)

Відмінності: імена та професії героїв, місце проживання, кількість серій

«Друзі» / «Планета приятелів по дому»

Популярність «Друзів» в Китаї різко зросла в 2013 році. Тоді в Пекіні навіть відкрили кафе «Central Perk» - точну репліку закладу, в якому спілкувалися Рейчел, Росс, Моніка, Чендлер, Фібі і Джоуї. По сусідству з кафе була облаштована меморіальна квартира, яка копіює місце проживання улюблених героїв. Туристи з інших міст цілеспрямовано їхали в Пекін заради одних тільки кафе і квартири.

На хвилі «френдоманіі» компанія Metan вирішила зробити китайський онлайн-ремейк серіалу. Кількість друзів і їх вік не змінилися - три хлопця і три дівчини від 20 до 30. Сюжет загалом став таким: головний герой, Джеррі, важко переживає розрив з дівчиною і крах рекламного бізнесу. Щоб якось вибратися з емоційної ями, він вирішує орендувати величезний лофт з двома друзями - айтишником Енді і діджеєм Шоном. Щоб Джеррі вибирався з ями скоріше, Енді запрошує з Лос-Анджелеса Моллі, старшу сестру Джеррі, і свою кузину БІНСА. Також в лофт в'їжджає Вівіан, арт-куратор-фрілансер.

Офіційно «Планета приятелів по дому» не була ремейком, але кого вони обманюють? Діджей Шон - це Джоуї, айтішник Енді - Чендлер, депресивний хлопець Джеррі - Росс, старша сестра Моллі - Моніка, кузина БІНСА - Рейчел, а арт-куратор Вівіан - Фібі.

Дружба цих двійників з китайською аудиторією «Друзів» не склалася. «Планету приятелів по дому» закрили після першого сезону з шести епізодів. До слова, у «Друзів» є і іранська інтерпретація, про яку нам відомо небагато: по мережі гуляє лише її інтро.

ремейк: "24 години"

(Індія)

Відмінності: адаптація під індійську публіку, знижений рівень жорсткості

«24 години», 2001 / «24 години», 2011

Зірка індійського кіно Аніл Капур зіграв президента Омара Хассана в одному з епізодів американських «24 годин». Робота в шпигунському шоу його вразила і, як він зізнається, «багато чому навчила». Наприклад, того, що «24 години» потрібні індійської публіці. Тому в 2011-му Капур придбав права на серіал у Fox і Говарда Гордона. Головну роль він зіграв сам, перейменувавши протагоніста з Джека в Джея - Джея Сінгха Ратода.

Місцем дії став Мумбаї. Джей Сінгх Ратод, як і Джек Бауер, служить в контртерористичного підрозділу. Сюжет ремейка аналогічний оригіналу, але невеликі відмінності все ж є. По-перше, індійці не стали робити свого героя таким відморожених - методи допиту у нього більш цивілізовані. Та й каже він як персонаж голлівудського кіно - постійно сипле пафосними афоризмами. Справжній Джек Бауер ніколи не дозволив би собі такого. Також сценаристи вирішили не шокувати публіку одностатевими стосунками - лесбійська пара з першого епізоду «24 годин» в Індії перетворилася в двох сестер. Не обійшлося і без індійського кіноколоріта: ефектні вибухи, неповторні кульбіти людей в повітрі і чудеса техніки, ще не винайдені інженерами, на зразок флешки, зламувати будь-який комп'ютер.

Аніл Капур зробив наймасштабніше шоу в історії індійського ТБ, радикально скоротивши розрив у популярності між телебаченням і боллівудським кіно: 3,2 мільйона глядачів прем'єрного епізоду, схвалення критиків і 48 серій, в які вмістилися події трьох сезонів оригінальних «24 годин».

Ремейк:

«Самсони» (ОАЕ)

Відмінності: відсутність алкоголю, бекону, свинини, хот-догів, жартів про політиків, згадок будь-яких релігій, крім ісламу

«Сімпсони»

У 2005 році в ОАЕ почали показувати «Сімпсонів». Спочатку по ТБ транслювали оригінал з арабськими субтитрами. Потім мультсеріал дублювали, а субтитрами супроводжували тільки написи англійською - наприклад, в епізоді, де Барт пише на дошці «I will not xerox my butt». Але незабаром «Сімпсони» стали «Самсон». Це було вже телешоу місцевого виробництва, в якому Гомер став Омаром, Мардж - Моною, Ліза - Бесс, Барт - Бадром. Через брак в тодішніх ОАЕ власного кіно героїв озвучували єгипетські актори.

Омар все так же працював на атомній електростанції. Вся сім'я жила в місті під назвою Ребіа (Весна). Малювали арабська Спрінгфілд як американське місто з переважно арабським населенням. Самі разючі зміни зазнав образ життя Гомера. В ОАЕ у нього відібрали пиво Duff, бекон, пончики та інший харам. Він більше не жартував про релігію і секс-меншини. Такий поворот не оцінив Ел Джин, один з шоураннер «Сімпсонів»: «Якщо Гомер не п'є пиво, не їсть бекон і взагалі не веде себе як свиня, що, я підозрюю, теж проти законів ісламу, то це вже не Гомер».

Сценаристи вирізали більшу частину культурних алюзій, які і складають головний атракціон оригінального шоу. У підсумку «Самсони» вийшли понуро-пісними, ні риба ні м'ясо: родина не була американської, а й не походила на арабську. В ефір «Самсони» вийшли в перший день Рамадану, через 34 дня телемережа MBC раптово закрила шоу.

ремейк: «Сучасна сім'я»

(Греція); «Сучасна сім'я» (Чилі); «Сім каменів» (Іран)

Відмінності: відсутність одностатевих пар, зміна статі деяких персонажів

«Американська сімейка» (США) / «Сучасна сім'я» (Греція)

У «Американської сімейки» існує три адаптації, лише дві з яких - офіційні. Обидві вони зняті компанією Mega: одна - для Греції, інша - для Чилі. Вони в цілому слідують сюжету оригіналу, лише іноді доповнюючи сцени або розширюючи епізоди.

Максимально дбайливо до «Сімейці» поставилися в Греції: тут зберегли сюжетну лінію, характери і біографії героїв, хіба що одностатева пара греків усиновляє дитини не з В'єтнаму, а з Лондона. У Чилі теж не стали переписувати сюжет, зате декількох персонажів довелося сильно поміняти. Найбільшою проблемою був гей-шлюб - в Чилі він незаконний. Що вже говорити про усиновлення одностатевої парою. Вихід? У дусі латиноамериканських серіалів. Одному герою приписали давню інтрижку, яка відгукнулася йому роки по тому, а іншого перетворили в старого друга, який вирішив допомогти новоспеченому батька-одинака.

Трохи простіше націоналізували буйну героїню Софії Вергара. У рімейку її зробили ... хабалки з низів. У цій соціальної стратегії таке експресивна поведінка швидше норма.

У «незаконної» іранської версії «Американської сімейки» без офіційного нагляду за виробництвом пропали кілька побічних ліній і, само собою, одностатева пара. Формат змінили з півгодинного на годинний, що тільки зашкодило загальній динаміці серіалу.

ремейк: «Прилив»

(Туреччина)

Відмінності: рівень драматизму і опрацювання персонажів, саундтрек, хронометраж

«Самотні серця» / «Прилив»

Туреччина - другий експортер телесеріалів після США. Турецькі серіали показують арабському світу, Індії, Чилі, балканським і південноєвропейським країнам. Середній епізод турецького серіалу триває 130-150 хвилин, але для Балкан, Росії та Європи існують спеціальні версії з вартовими епізодами.

Частиною турецької телеекспансіі став «Прилив» (його з успіхом показували в Ірані, Болгарії, Чилі, Азербайджані та арабських країнах). Компанія Star TV викупила права у Fox і зняла 38-серійний сезон з 100-хвилинними серіями. Головний герой, Яман, як і його американський прототип, з неблагополучної сім'ї потрапляє в хорошу, яка живе в престижному прибережному районі. Яман оселився в райському місці і закохався, але незабаром дізнався, що все навколо живуть подвійним життям.

Турецький ремейк примудряється бути ще мелодраматичний оригіналу. У це складно повірити, але Яман примудряється тричі стати жертвою побиття в першому ж епізоді - сценаристи влаштовують замах на Ямана на самому старті. Турки більше часу приділяють минулому героїв, малюють портрет його сім'ї і знову згущують фарби: Ямана і його брата, Кенана, бив вітчим, чого не було в «Самотніх серцях». Фірмовий електро-інді-рок-саундтрек ОС замінили турецької поп-музикою з вкрапленнями оркестрових тем.

ремейк: «Cплетніца: Акапулько»

(Мексика)

Відмінності: мінімальні правки сюжету

«Пліткарка» / «Cплетніца: Акапулько»

Як популярна підліткова драма з місцем дії на Манхеттені раптом перенеслася в Акапулько? Дуже просто. За наказом мексиканської влади. Колись популярний туристичний центр Мексики зіпсував собі імідж і обзавівся лякаючою кримінальною статистикою. Влада намагається виправити ситуацію не тільки за допомогою силових структур, а й за допомогою телепропаганди.

Мексиканська «Пліткарка» розгортається в гламурному і процвітаючому районі Акапулько. У сюжеті Змінилися імена, але не вчинки головних героїв. Софія повертається в місто після року відсутності. Її подруга Барбара, вічно жила в тіні Софії, цього не рада. Ще більше вона засмучується, коли дізнається, що, перш ніж зникнути, Софія переспала з її, Барбари, бойфрендом.

Над шоу посміювалися - надто вже далеко воно було від мексиканських реалій. Кастинг пройшли тільки максимально білі мексиканці, за що уряд, профінансувати серіал, дорікнули в підтримці расової нерівності. Шоу «Пліткарка: Акапулько» протрималося в ефірі всього один сезон, в який вмістилося 25 серій.

Ремейк:

«Моя університетська молодість» (Китай)

Відмінності: музичні композиції, азіатський колорит

«Лузери»

«Університетська молодість» не є офіційним ремейком успішного серіалу Fox, хоча «структури драми розробляли шляхом численних обговорень з американськими продюсерами». Слова в лапках з'явилися в якості заяви у відповідь на звинувачення в плагіаті. Коли в 2014 році китайські «Лузери» з'явилися в ефірі, WeiBo (китайський аналог Twitter) завалили пости, що все злизала у американців. Китайці дивувалися, навіщо потрібно було копіювати обстановку аж до облаштування класних кімнат, манеру поведінки, сюжет, конфлікти і героїв. Все це було дуже далеко від китайського побуту і університетських порядків, тому «Університетську молодість» швидко прозвали китайським спін-оффом «Лузерів».

Незважаючи на неоднозначну реакцію аудиторії, рейтинги китайського музичного серіалу залишалися високими. Історія про керівника ансамблю, який вирішив для конкурсу сколотити хор з ботаніків і ізгоїв, благополучно розтягнулася на 30 епізодів. У серіалі знялося кілька зірок Піднебесної, а саме учасники китайського аналога шоу «Голос».

Ремейк:

«Відчайдушні домогосподарки. Африка »(Нігерія)

Відмінності: мінімальні правки в сюжеті, колір шкіри акторського складу

«Відчайдушні домогосподарки» (США) / «Відчайдушні домогосподарки. Африка »(Нігерія)

У «Відчайдушних домогосподарок» існує турецька ремейк, проспонсорувати студією Disney. Але нічого примітного в ньому немає. За канонами турецького ТБ «Домогосподарок» розтягнули по тривалості і трохи додали надриву. Куди цікавіше нігерійська версія серіалу ABC. Це офіційний рімейк, який розроблявся майже два роки.

Нігерійський телеканал Ebony Life TV транслюється в 44 країнах Африки. Він регулярно поставляє розважальний контент, в тому числі і телесеріали. У грудні 2013 року Ebony Life TV оголосив про відкриті прослуховуваннях. Продюсери відібрали п'ять нігеріек і одну кенійка. Знімали «Домогосподарок» на півострові Леккі, недалеко від найбільшого міста країни, Лагоса. Колись ці місця били забудовані нетрями, але зараз там відбувається джентрифікації з неминучим стрімким зростанням цін на нерухомість, тому-то туди і нагрянула африканська команда «Відчайдушних домогосподарок».

В ефір вийшло 23 епізоду «Відчайдушних домогосподарок. Африка ». На місцевому ТБ досвід натуралізації американського формату був визнаний успішним.

«Офіс» (Великобританія)

ремейк: «Стромберг»

(Німеччина); «Офіс» (США); «Офіс» (Чилі); «Офіс» (Ізраїль); «Робота» (Канада); «Офіс» (Франція); «Офіс» (Швеція)

Відмінності: у всіх країнах офіси і робоча атмосфера в них однакові, змінюються лише дрібні деталі

«Офіс» / «Стромберг»

З моменту виходу «Офісу» Ріккі Джервейс пройшло 17 років. За цей час серіал здійснив подорож по всьому світу, підтвердивши очевидне: офісний праця виглядає однаково в будь-якій країні. Все рімейки слідують сюжетної лінії оригіналу і зберігають типізацію персонажів, лише трохи змінюючи їх оточення.

Першим ремейком «Офісу» був німецький серіал «Стромберг» (вийшов в ефір у 2004-му). Його головний герой - Бернд Стромберг, і він працює в страховій компанії. Він тероризує співробітників і постійно скаржиться на їжу в їдальні.

Рік по тому з'явився американський «Офіс» зі Стівом Кареллом, який, як і Джервейс, працював в паперовій компанії, але вже в Пенсільванії. Багато персонажі дуже схожі на своїх британських прототипів, проте вони прожили на екрані куди довше. Шоу справно з'являлося телепрограмі протягом дев'яти сезонів і навіть після відходу Карелла.

В ізраїльському «Офісі» героїв перейменували, щоб відповідати місцевим реаліям. Другорядні персонажі серіалу так само різноманітні, як і склад населення в Ізраїлі. Головний герой має арабське походження, а серед його підлеглих - ефіоп, румунів і російська.

Чилійський начальник «Офісу» керує людьми однієї національності. Зате сценаристи обдарували його різними типами працівників: один - іпохондрик, постійно скаржиться на здоров'я, інший - волонтер і надовго пропадає, тому що бореться з лісовими пожежами. Сам начальник вічно незадоволений політикою чилійського уряду і терпіти не може перуанських іммігрантів.

Французьку инкарнацию Девіда Брента зіграв Франсуа Берлеан, которого ви могли Бачити в «Хористи» и «Перевізніку». Его персонажа звали Жілль Трике, а сам офіс розташувався на задвірках Парижа. Фішкою Трике стала показна моложавість - ВІН намагався буті на одній Хвилі з молодими працівнікамі и Постійно не до місця вікорістовував сленг. Деякі жарти оригінального «офісу» пройшли тут через культурний фільтр. Например, степлер в желе помінялі на степлер в сирі. Французи не стали розтягувати шоу надовго і обмежилися форматом міні-серіалу.

Свої версії «Офісу» існують в Швеції і Канаді. Є плани запуску шоу в Індії і Китаї.

Ремейк:

«Одружені з дітьми» (Болгарія); «Одружені з дітьми» (Аргентина); «Одружені з дітьми» (Чилі); «Одружені з дітьми» (Колумбія); «Акваторія шлюбу» (Хорватія); «Допоможіть, моя сім'я божевільна» (Німеччина); «Одружені з дітьми в Будапешті» (Угорщина); «Світ очима Кіепскі» (Польща); «Щасливі разом» (Росія); «Одружені з дітьми», (Іспанія); «Одружений з дітьми» (Туреччина); «Одружені по життю» (Великобританія)

Відмінності: націоналізація жартів, дрібні відмінності в зовнішності, кількість дітей і родичів

«Одружені і з дітьми» / «Щасливі разом»

Що може бути ще більш повсякденним і глобалізованим, ніж офісна робота? Чужа сімейне життя! З 1987 по 1997 рік телеканал Fox показав 11 сезонів серіалу «Одружені і з дітьми» про життя сімейної пари Пеггі і Ел. Вони разом вже 25 років, виховують доньку і сина, але все одно не перестають дивуватися один одному і того, що відбувається навколо. Вперше цей сюжетний шаблон викупили для адаптації за кордоном в 1991 році. У деяких країнах «Одружених з дітьми» показують до сих пір, прокручуючи в ефірі старі випуски. За майже три десятиліття серіал пройшов по всій Європі і Південній Америці. Здебільшого формула не змінювалася: пересічний чоловік, дружина з екстравагантною, але вульгарною зовнішністю, звичайнісінький хлопчик, дочка-оторва і пес.

Найцікавіше стежити за змінами зовнішності глави сімейства. Кожна національна версія серіалу наочно демонструє, як в її країні виглядає середньостатистичний чоловік, замучених багаторічним шлюбом, втомлений від роботи, примх дружини і витівок дітей. В Аргентині, Чилі та Колумбії це високий брюнет в сорочці, іноді збривав вуса. Іспанська герой близький до американських, але виглядає трохи молодше, під розстебнутою сорочкою він носить футболку.

У Хорватії, Угорщини та Польщі сорочка змінюється мішкуватою толстовкою, волосся рідшають і сивіє. У Туреччині чоловікові щастить менше всього - у нього самий втомлений вигляд: похмурі вуса, лисина, поважний вік, і, здається, сама м'ята сорочка. Гена Букін з «Щасливих разом» в порівнянні з ним виглядає оптимістичним молодиком.

На цьому загальному депресивному тлі виділилися німці. Їхня версія багаторічного шлюбу вийшла найпохмурішою. Тут вибрали стриману палітру декорацій, одягли героїв в однакові кольори, а на головну роль взяли брутального актора з лисиною і важким поглядом. Не дивно, що його тяжкий шлюб простягнув всього 26 серій.

Ремейк: варіації Бетті існують в 26 країнах

Відмінності: дрібні відмінності в зовнішності Бетті, місце роботи

Відмінності: дрібні відмінності в зовнішності Бетті, місце роботи

«Я - Бетті, поганенька» / «Поганенька Бетті»

Колумбійський телешоу занесено в Книгу рекордів Гіннесса як найуспішніша теленовела в історії. Також у «Поганулі Бетті» є рекорди за кількістю серій, показаних за два роки в ефірі - 170. Сюжет «Бетті» такий: в компанію, що працює в сфері фешн-індустрії, влаштовується бридке каченя. Дівчина знаходить на робочому місці свою любов і заодно допомагає роботодавцю розкрутитися. Сама Бетті носила великі окуляри в не витонченої оправі, брекети, зібрані в копицю волосся, говорила противним деренчливим голосом і якось неправильно сміялася. Проте їй співпереживала аудиторія. У Колумбії частка «Бетті» в ефірі досягала фантастичних 72%, тобто її дивилися три чверті національної аудиторії.

Цей шаблон успішно подорожував з країни в країну. Іноді змінювався лише тип компанії, але вона все одно залишалася в рамках креативної індустрії - так в шоу було простіше підсовувати продакт-плейсмент і рекламу. Бетті працювала то в дизайнерської компанії, то в рекламному агентстві, то на виробника косметики. Китайську версію «Поганулі» проспонсорувала Unilever, тому Лін Він Дін (так звуть поганулю в Китаї) мила руки виключно милом Dove.

Поділитися


Закрити

Перейти на сторінку фільму

Помилка завантаження даних про ролику

Повідоміті про проблему

Несподівано добрі до «Бетті» Німеччина і США. Німецька версія називається «Любов у Берліні», і Бетті на ім'я Ліза Пленске не так вже дурна собою. Вона усміхнена білявка, але все з такими ж величезними окулярами та брекетами. Працює в Kerima Moda, без розуму від свого начальника і ... не може знайти своє щастя на протязі 364 серій! Більш того, коли сценаристи списалися і не могли більше вигадувати приводи для розставання романтичних героїв, вони ввели в історію брата Лізи, навколо якого побудували ще 281 епізод!

Американська «Поганенька Бетті» спродюсирована Сальмой Хайек . Серіал став латиноамериканським феміністським гімном, а Америка Феррера - знаменитістю. Серіал вигравав «Еммі» і «Золотий глобус». Багато рімейки, наприклад грузинський, з'явилися вже завдяки американській версії. І не будемо забувати про Катю Пушкарьову з "Не родися красивою" . Наша Бетті працювала в агентстві «Зімалетта» і страждала по Андрію Жданову. Її історія вмістилася в 200 серій. Вважається, що це один з найвірніших оригіналу ремейков колумбійського серіалу. До речі, бренд Zimaletto викуплений у компанії «Амедіа» корпорацією Sela, і зараз під цим товарним знаком випускається одяг. Автор Владислав Кописов

Знайшли друкарська помилку? Виділіть фрагмент і відправте натисканням Ctrl + Enter

Офіційно «Планета приятелів по дому» не була ремейком, але кого вони обманюють?
Вихід?

Мерлин (Merlin)

Сериал Мерлин (Merlin) — это экранизация захватывающей книги о Короле Артуре, по легенде живший во времена магии и волшебства. Телеканал BBC постарался максимально передать атмосферу тех времён — идеально подобранные актеры, десятки сценаристов, работающих над адаптацией истории к кинематографу, потрясающие декорации и дорогостоящие костюмы и платья — всё это увлекает зрителя и позволяет прочувствовать историю былых времён..

Это лишь начало приключений юного Мерлина и принца Артура, чьи судьбы с этого момента будут крепко связаны. Впоследствии один из них станет самым могущественным и известным чародеем, другой — доблестным рыцарем и великим королем Альбиона…

Это удивительная история юного мага, который в впоследствии становится одним из самых могущественных и известных волшебников из тех, кто когда либо жил на земле…