Глобальні перспективи японських аніме

  1. Японські аніме підкорюють серця підростаючого покоління в усьому світі Після того, як доля звела...
  2. Манга - джерело ресурсів для створення аніме
  3. Вихід комп'ютерної графіки на рівень якості мальованих аніме
  4. Піратське відео в Інтернеті - порушення закону або горизонти нових можливостей?
  5. Нова бізнес-модель як вирішальний фактор виживання аніме

Японські аніме підкорюють серця підростаючого покоління в усьому світі

Після того, як доля звела мене з японським МЗС, який запросив в якості лектора на стажування про аніме для майбутніх дипломатів, з 2007 року я присвятив себе діяльності з культурного обміну, використовуючи для налагодження міжнародних зв'язків такі феномени японської культури, як аніме, манга, J -POP і мода Харадзюку. В рамках культурної дипломатії до грудня 2014 року мені довелося відвідати понад 130 міст в 25 країнах і регіонах світу. Дана діяльність виявилася дуже плідною і породила безліч проектів культурної дипломатії, включаючи розробку «Посла кавай» за дорученням МЗС Японії в 2009 році. Робота з цими проектами дозволила мені неодноразово переконатися в потужності впливу японських аніме на формування ідентичності молоді в усьому світі. Я ніколи не забуду, як у відповідь на мій традиційне запитання «Чи любите ви японські аніме?», Поставлене під час відвідування школи в Римі в 2007 році, один з учнів відповів: «Нас не потрібно про це питати. Ми всі виросли на японських аніме ». По суті, ця відповідь - не що інше, як прохання скоріше перейти від непотрібних формальностей до по-справжньому цікавого розмови про японських аніме і всьому, що з ними пов'язано. Думаю, що багато хто з вас, мої закордонні читачі, сказали б на його місці щось схоже. Рівень популярності аніме за кордоном був очевидний для всіх присутніх, за винятком мене, представника батьківщини аніме.

Фотохроніка заходів за 2014 рік для шанувальників японських аніме, щорічно проводяться у всіх куточках світу Фотохроніка заходів за 2014 рік для шанувальників японських аніме, щорічно проводяться у всіх куточках світу. Вгорі зліва: косплеісти в костюмах персонажів аніме «Haikyuu !!» на фестивалі любителів аніме і манга «Connichi» (м Кассель, Німеччина); вгорі праворуч: фанати аніме «Атака титанів» в костюмах улюблених персонажів на найбільшому в Південній Америці фестивалі аніме і манга «Anime Friends» (Сан-Пауло, Бразилія) (фото Сакураи Такамаса); фото внизу: автор статті після лекції з учасниками фестивалю Anime North в канадському місті Торонто

Феномен аніме: бідність - не порок, а джерело натхнення і досконалості

У наші дні слово «аніме», що представляє собою японізірованний варіант англійського слова «animation», відомо людям усього світу. Цікаво, що за спочатку однокореневі словами «animation» і «аніме» ховаються абсолютно різний зміст. Аніме - це анімація японського виробництва, настільки відрізняється від своїх побратимів у всьому світі, що для її позначення потрібно винайти спеціальний термін. Японія славиться своєю здатністю до запозичення і подальшої адаптації зарубіжних реалій, і творці аніме, безумовно, успадкували цю передається з покоління в покоління межу своїх предків на генетичному рівні. Творці аніме - по-справжньому віддані своїй справі професіонали.

Починаючи з періоду зародження аніме були змушені постійно вирішувати проблему обмеженості бюджету. Одним з критеріїв якості анімації вважається ступінь реальності рухів її героїв, і японське аніме, не маючи можливості створити безліч мальованих кадрів через брак коштів, змушене компенсувати свій основний недолік за рахунок удосконалення виразності і способу зйомки. Саме це лягло в основу появи таких значних відмінностей між японськими аніме і анімацією в усьому світі. Ще один наочний приклад: глибина персонажів і сюжету, що створюють настільки улюблену молоддю всього світу непередбачуваність розвитку подій, також зобов'язані своїм існуванням суворої необхідністю компенсувати обмеження, обумовлені відсутністю фінансів.

Манга - джерело ресурсів для створення аніме

У японських аніме є ще одна унікальна перевага, що забезпечує їх самобутність. Це наявність багатющого джерела оригінальних сюжетів - манга.

Японія - єдина в світі країна, де тижневики манга випускаються протягом багатьох десятиліть усього післявоєнного періоду. Манга - це ласий шматок для видавничого бізнесу, що може впливати на фінансовий стан великих видавництв. І за законами капіталізму цей сектор природно залучає велику кількість талантів. Створення унікальних сюжетів і персонажів - одвічна завдання як для авторів манга, так і для видавництв, а нетерпляче очікує нових манга величезна кількість читачів створює умови для існування успішної бізнес-моделі манга.

Манга схожі на звичайні комікси приблизно настільки, наскільки аніме - на звичайну анімацію. Можливість використання в якості основи для аніме не тільки спеціально створювані для них сценарії, але і такий багатий ресурс, як манга, дозволила створити унікальну японську бізнес-модель аніме, що не має аналогів в інших країнах.

«Атака титанів» стала одним з хітів 2014 року серед любителів аніме в усьому світі. Крім того, це аніме є ідеальним прикладом японської бізнес-моделі. Картина, в якій через появу титанів-людожерів людство стикається із загрозою вимирання, завоювала серця молоді всього світу завдяки не тільки властивим манга достоїнств сюжету і персонажів, а й застосування специфічних прийомів для візуалізації боротьби людини з титанами.

Спеціалізований магазин з продажу манга в Римі (фото: Сакураи Такамаса) Спеціалізований магазин з продажу манга в Римі (фото: Сакураи Такамаса)

Вихід комп'ютерної графіки на рівень якості мальованих аніме

Зараз виробництво японських аніме переживає складний перехідний період. Основна проблема - це пошук оптимальних способів застосування комп'ютерної графіки. Навіть після того, як аніматори усього світу перейшли на комп'ютерну графіку, японські креативщики продовжували віддавати перевагу мальованим від руки робіт. Це не означає, що в Японії повністю відмовилися від застосування комп'ютерної графіки для виготовлення аніме. Комп'ютери стали незамінним інструментом створення аніме, однак комп'ютерна графіка грає швидше другорядну роль, доповнюючи намальованих вручну головних героїв - людей і тварин - фоновими елементами, роботами і космічними кораблями. Ручна промальовування основних персонажів створювала унікальна перевага японських аніме. Однак останнім часом в японській анімації з'явилося нове віяння - спроба відтворити якість мальованих від руки кадрів за допомогою комп'ютерної графіки. З одного боку, мальовані кадри набагато красивіше створених комп'ютером. З іншого - використання комп'ютерної графіки не дозволяло укластися в бюджет. Колись ці два фактори стали основними причинами відмови від використання комп'ютера в якості основного інструменту створення аніме. Однак швидкі темпи технічного прогресу руйнують сформовані підвалини, і сегмент аніме не став винятком. Тепер необхідність застосування комп'ютерної графіки обумовлена ​​тими ж причинами, за якими колись від неї відмовлялися - обмеженістю бюджету.

На відміну від розгортаючих глобальну маркетингову стратегію диснеївських мультфільмів і настільки популярних в Японії картин японської студії Ghibli, автори аніме найчастіше не мають можливістю залучення значних коштів. Обмеженість бюджету зумовлена ​​тим, що аніме показуються виключно по телебаченню. Одночасно, вимоги переситився публіки до якості продукції неухильно підвищуються. Подібна дилема привела до того, що в даний час значна частина креативного процесу по малювання і розфарбовування аніме виноситься за межі Японії, в азіатські країни.

Доля переживає тривалу кризу японської анімації багато в чому залежить від можливості збереження технологій виробництва аніме на території Японії, тобто від виживання внутрішнього виробництва. Доведення якості робіт, виконаних за допомогою комп'ютерної графіки, до рівня мальованих кадрів, не виходячи при цьому за рамки бюджету - одна з найнагальніших завдань японської анімації. І невтомні зусилля, прикладені амбітними японськими продюсерами і фахівцями з комп'ютерної графіки - ще одне свідчення їх високого професіоналізму.

Піратське відео в Інтернеті - порушення закону або горизонти нових можливостей?

Наступна невідкладне завдання, яке належить вирішити японським аніматорам - це глобалізація. Аніме популярно у всьому світі, проте часто люди користуються викладеними в Інтернет піратськими роликами. Не секрет, що японські аніматори терплять через це серйозні збитки. На просторах Інтернету існує безліч японських аніме з субтитрами на різних мовах, створеними зарубіжними любителями, які воліють дивитися картини в оригінальній японській озвучці. На перший погляд, це безумовне порушення закону, проте насправді не все так однозначно.

Дотримання авторських прав, безумовно, має велике значення. Я ні в якому разі не намагаюся применшити значимість цієї проблеми і повністю відчуваю її гостроту. Більш того, під час лекцій за кордоном я приділяю велику увагу процесу створення японських аніме саме для того, щоб пояснити своїм слухачам, що аніме не з'являються за помахом чарівної палички, а створюються протягом тривалого часу безліччю аніматорів, які вкладають в цей процес свою душу. Однак розповіді про юридичні тонкощі і виховні нотації навряд чи допоможуть знайти ключик до серця іноземної аудиторії. Адже любителі викладають у «всесвітню павутину» аніме з субтитрами іноземною мовою аж ніяк не з зловмисних спонукань вкрасти прибуток японських аніматорів. Ними керує любов і повагу до цього виду творчості, а також прагнення познайомити з ним якомога більше людей в усьому світі.

Нова бізнес-модель як вирішальний фактор виживання аніме

Якщо поглянути на викладені в Інтернет піратські ролики з іншого боку, можна помітити, що фактично вони сприяли поширенню японських аніме у всьому світі, вийшовши за рамки загальноприйнятого в ХХ столітті способу - телемовлення. Це навряд чи було б під силу самим японським аніматорам зважаючи астрономічної суми потрібних на глобалізацію витрат. На даний момент значна частка в структурі прибутку японських аніматорів йде на продаж ДВД і дисків стандарту Blue-ray, однак можливості цієї бізнес-моделі вже вичерпані.

Крім того, випуск у світ тільки аніме з гарантованими успішними продажами значно збіднює креативність їх сюжетів. Іншими словами, орієнтація на продажу дисків забирає у аніме їх унікальну перевагу - різноманіття сюжетних ліній і персонажів. Однак не слід перебільшувати масштаби трагічності ситуації. Японські аніме почали проникати в країни світу в різний час, але зараз ми вже маємо покоління людей, виховане на японських аніме. У ХХ столітті аніме змінили загальноприйняту думку про те, що перегляд анімації - заняття, гідне лише дітей, і поки в японських аніматорів живий дух професіоналізму, їх творіння будуть як і раніше користуватися любов'ю людей в усьому світі.

В наші дні бізнес-модель аніме зіткнулася з необхідністю докорінної перебудови, без якої неможлива в тому числі глобалізація японської анімації. Можливо, що це не збігається з інтересами тих, хто успішно заробляє на аніме завдяки існуючій бізнес-моделі. Однак втеча від змін лише затягує агонію кризи в японській анімації. Проблема створення нової моделі бізнесу глобального масштабу нерозривно пов'язана з можливістю подальшого створення високоякісних аніме. І від цього залежить, чи будуть виправдані очікування вихованих на японських аніме людей в усьому світі.

Фотографія вгорі сторінки: Автор статті в оточенні учасників фестивалю манга і аніме Connichi в німецькому місті Кассель у вересні 2014 року.

(Оригінал статті на японській мові опублікований 15 грудня 2014 г.)

Я ніколи не забуду, як у відповідь на мій традиційне запитання «Чи любите ви японські аніме?
Піратське відео в Інтернеті - порушення закону або горизонти нових можливостей?

Мерлин (Merlin)

Сериал Мерлин (Merlin) — это экранизация захватывающей книги о Короле Артуре, по легенде живший во времена магии и волшебства. Телеканал BBC постарался максимально передать атмосферу тех времён — идеально подобранные актеры, десятки сценаристов, работающих над адаптацией истории к кинематографу, потрясающие декорации и дорогостоящие костюмы и платья — всё это увлекает зрителя и позволяет прочувствовать историю былых времён..

Это лишь начало приключений юного Мерлина и принца Артура, чьи судьбы с этого момента будут крепко связаны. Впоследствии один из них станет самым могущественным и известным чародеем, другой — доблестным рыцарем и великим королем Альбиона…

Это удивительная история юного мага, который в впоследствии становится одним из самых могущественных и известных волшебников из тех, кто когда либо жил на земле…