Забавный промах на кольцевой развязке в Вжеще
Табличка с неверным названием Grass на кольцевой развязке на ул. Wajdeloty. фот. кк / Trojmiasto.pl
Хотя Гданьск уже почти во всех возможных случаях отмечал Гюнтера Грасса, у чиновников все еще есть проблемы с правильным написанием его имени. На кольцевой развязке лауреата Нобелевской премии в Вжеще была табличка с ошибкой.
Нужно ли было спешить с именем Гюнтер (Гюнтер) Грасс на кольцевой развязке в Вжеще?
да, он был выдающимся художником, который заслужил это долгое время
29%
вам пришлось ждать пять лет от его смерти, а затем вернуться к этой теме
13%
нет, городские власти уже достаточно почитали Грасса
58% Гюнтер Грасс находится в Гданьске памятник на Выбицкой площади , трамвай, посвященный его личности он покровитель ветви Гданьская городская галерея на ул. широкий Его работы также можно увидеть благодаря нескольким памятным доскам в разных частях города.
И все же когда в октябре прошлого года Советники решили, что он также будет покровителем кольцевой на стыке ул. Вайделоты и Алдоны в соответствующем постановлении они написали его имя с ошибкой. Дело стало известно только сейчас, когда сотрудники ГЗДиЗ установили табличку с фамилией на кольцевой развязке. И согласно воле советников, это кольцевая развязка Гюнтера, а не Гюнтера Грасса.
Это мелочь, но это имеет значение.
Две, казалось бы, нерелевантные точки или тире (написанные от руки) над буквой «и» делают звук по-немецки другим. Это правда, что «у-умлаут» (так называемое «у» с падением) не появляется в польском алфавите, но польский язык может справиться с этим. Если по какой-либо причине вы не хотите сохранять этот звук с буквой «ü», вы можете заменить его на буквы «ес».
- Немецкие буквы ü, ö, ä могут быть оставлены без изменений в польских текстах или сохранены как eu, oe, ae. Тем не менее, оригинальное написание является предпочтительным - они объясняют лингвистов из Совета польского языка.
Октябрьская дискуссия членов совета Гданьска о предоставлении раунда Грасса в Вжеще была бурной. С одной стороны, напоминания о достижениях писателя, с другой стороны, он некоторое время был членом подразделений Ваффен-СС. В конечном итоге, резолюция была принята благодаря голосам членов совета PO.
Была ли температура дискуссии и эмоций причиной пропуска ошибки, связанной с именем автора? Мы этого не знаем.
Содержание резолюции, принятой городским советом Гданьска. Хотя это хорошо советовали с самим Груасом, Гданьск, к сожалению, имеет давнюю традицию ошибок в именах, появляющихся в топографии города.
Самый известный пример - это персонаж Вильгельм Стриевский, покровитель улицы в Стоги. , Человек с таким именем и фамилией никогда не существовал, и, во всяком случае, ничего не известно о его заслугах для города. Был, однако, наверняка Вильгельм Стрёвский художник из Гданьска и соучредитель муниципального музея, чьи заслуги перед городом должны были отличать их собственная улица.
Также случилось, что на трамвайной остановке стояла доска с двумя вариантами написания одного имени: правильным и неправильным , Это было из Ян Багиньски в Оливе ,
Гданьские советники не явились, когда приняли резолюцию попытался изменить правильное название улицы "Будапешт" на неправильное "Будапешт" ,
Обновление от 8 мая: после публикации текста мы получили объяснение от Марека Бамблиса , городского советника и председателя комитета по культуре и туризму.
- Ошибка записи привела к тому, что в резолюции, принятой Советом города Гданьска в отношении имени Рондо Гюнтер Грасс, буква «u» была неправильно введена в имя автора. Это очевидная ошибка, за которую я хотел бы извиниться перед всеми. Как можно скорее мы примем меры по устранению ошибки в названии кольцевой развязки, - пишет Марек Бамблис.
Архивный материал с 2015 года.
Нужно ли было спешить с именем Гюнтер (Гюнтер) Грасс на кольцевой развязке в Вжеще?Была ли температура дискуссии и эмоций причиной пропуска ошибки, связанной с именем автора?